Oi PessoALL!

Acho que não fazemos mais que nossa obrigação.. O Ubuntu é nosso ou não é?
;)
O que precisamos é de uma colaboração coletiva. Tipo, quem puder traduzir..
traduz! Quem não tem muito tempo.. pelo menos faz a revisão. Desse jeito
vamos finalizar rapidamente o restante dos pacotes.

Acho que devemos utilizar mais essa lista para que haja circulação sobre os
pacotes que necessitam de revisão.. assim todos ficam sabendo e existirá
mais agilidade nos processos.

Qualquer dúvida.. estarei a disposição no #ubuntu-br-tradutores.

[]'s

On 4/27/06, Og Maciel <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
>
> Amigos,
>
> É com enorme prazer que venho informar os resultado da campanha de
> tradução feitas nos últimos 15 dias.  No início da campanha
> T.O.B.U.N.I.T.O., haviam mais de 146 MIL strings a serem traduzidos!!!
> Depois da campanha T.A.C.A.A.C.A.R.A.N.O.M.U.R.O., e incluindo esta
> semana, Rosetta nos diz que agora existem 96755 strings a serem
> traduzidos!!!  Foram mais de 50 MILL strings traduzidos, revisados em
> mais ou menos 15-18 dias!!!
>
> Tudo isso graças ao EXCELENTE trabalho de uma nova safra de tradutores
> e coordenação entre os poucos membros oficiais que contribuiram no
> processo.  Por sugestão do Yves, não vou mencionar nomes porque existe
> a grande possibilidade que eu me esqueça de alguém devido à idade
> avançada... hehehe  Mas quero com certeza mencionar que a ajuda dos
> membros Ubuntuser (Fábio) e Ledstyle (Antônio) foi FUNDAMENTAL, e fico
> eternamente grato!  A nova "safra" de tradutores foi como uma dose
> tripla cavalar de adrenalina, e apesar de termos todos trabalhado
> duro, ainda assim sobrou tempo para nos divertir!  A todos vocês,
> também sou eternamente grato!
>
> A agenda para o "congelamento" de várias etapas do desenvolvimento foi
> recentemente divulgada (não me lembro do URL agora), e em breve toda a
> documentação será "congelada" para ser empacotada com a versão final
> do Ubuntu.  Isso não quer dizer que o projeto de tradução está
> completo, mas sim que mais uma etapa foi completa!  Com 96755 strings
> ainda por traduzir, e assumindo que a próxima versão do Ubuntu seja
> lançada em dezembro 2006, existe a grande possibilidade que TODOS os
> strings sejam traduzidos para a próxima versão!!!!
>
> Como estou enviando este email para a lista de tradutores oficiais,
> quero pedir a sua colaboração para fazer a revisão de qualquer pacote
> que ainda não esteja completo!  É muito importante manter os pacotes
> atualizados e seguir o guideline descrito no URL
> http://wiki.ubuntubrasil.org/l10n.  No caso de dúvidas, por favor usem
> a lista de discussão para membros oficiais OU perguntem no canal
> #ubuntu-br-tradutores.
>
> Um grande abraço e continuem o excelente trabalho!
>
> --
> Og B. Maciel
>
> [EMAIL PROTECTED]
> [EMAIL PROTECTED]
> [EMAIL PROTECTED]
>
> GPG Keys: D5CFC202
>
> http://www.ogmaciel.com (en_US)
> http://blog.ogmaciel.com (pt_BR)
> _______________________________________________
> Tradutores mailing list
> [EMAIL PROTECTED]
> http://listas.ubuntubrasil.org/mailman/listinfo/tradutores
>



--
Fábio "Elvis" Nogueira
http://barraroumi.wordpress.com
Linux User: 351173  |  Distribuição: Ubuntu Dapper Beta
MSN: [EMAIL PROTECTED] |  ICQ: 7595265 | Jabber: [EMAIL PROTECTED]
Google Talk: [EMAIL PROTECTED] | Cel. 55+71-8842-8700
Salvador - Bahia - Brasil
-- 
ubuntu-br mailing list
ubuntu-br@lists.ubuntu.com
www.ubuntu-br.org
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-br

Responder a