Amigos,

Conforme a reunião de ontem, foi decidido um novo método para a
tradução E revisão de pacotes.  Embora ainda não tenhamos uma equipe
oficializada (como discutido na reunião) responsável por revisões,
TODOS membros oficiais da equipe são automaticamente parte desta
equipe.

Conforme discutido, existe uma lista
(http://wiki.ubuntubrasil.org/EdgyPacotes) que contém TODOS os pacotes
que precisam de ser finalizados!  No novo esquema, pessoas
interessadas em agilizar o processo de revisão, e consequentemente
pontuação no sistema do Karme do Launchpad, peço que adicionem o seu
nome nesta lista na primeira coluna (buddy1) e procurem por um dos
membros oficiais para que seja o seu revisor (buddy2).

O seu trabalho como tradutor é, obviamente fazer as traduções e
informar o seu revisor de seu progresso.  O trabalho do revisor é, sem
ter de esperar por qualquer mensagem, revisar os pacotes pelos quais é
responsável.  Simples, não?

Uma nova lista contendo um glossário de termos será publicado ainda
hoje, onde todos poderão contribuir e usar durante este projeto.

Abraços e sucesso!
--
Og B. Maciel

[EMAIL PROTECTED]
[EMAIL PROTECTED]
[EMAIL PROTECTED]

GPG Keys: D5CFC202

http://www.ogmaciel.com (en_US)
http://blog.ogmaciel.com (pt_BR)

--
ubuntu-br mailing list
ubuntu-br@lists.ubuntu.com
www.ubuntu-br.org
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-br

Responder a