Amigos, Conforme a reunião de ontem, foi decidido um novo método para a tradução E revisão de pacotes. Embora ainda não tenhamos uma equipe oficializada (como discutido na reunião) responsável por revisões, TODOS membros oficiais da equipe são automaticamente parte desta equipe.
Conforme discutido, existe uma lista (http://wiki.ubuntubrasil.org/EdgyPacotes) que contém TODOS os pacotes que precisam de ser finalizados! No novo esquema, pessoas interessadas em agilizar o processo de revisão, e consequentemente pontuação no sistema do Karme do Launchpad, peço que adicionem o seu nome nesta lista na primeira coluna (buddy1) e procurem por um dos membros oficiais para que seja o seu revisor (buddy2). O seu trabalho como tradutor é, obviamente fazer as traduções e informar o seu revisor de seu progresso. O trabalho do revisor é, sem ter de esperar por qualquer mensagem, revisar os pacotes pelos quais é responsável. Simples, não? Uma nova lista contendo um glossário de termos será publicado ainda hoje, onde todos poderão contribuir e usar durante este projeto. Abraços e sucesso! -- Og B. Maciel [EMAIL PROTECTED] [EMAIL PROTECTED] [EMAIL PROTECTED] GPG Keys: D5CFC202 http://www.ogmaciel.com (en_US) http://blog.ogmaciel.com (pt_BR) -- ubuntu-br mailing list ubuntu-br@lists.ubuntu.com www.ubuntu-br.org https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-br