Ubuntu 5.10 - The Breezy Badger Ubuntu 6.06 LTS - The Dapper Drake Ubuntu 6.10 - The Edgy Eft Ubuntu 7.04 - The Feisty Fawn
Não sei se é impressão minha, mas me parece que a partir da 5.10 o pessoal esteja seguindo alguma ordem alfabética, com excessão da letra C. Breezy Badger -> Dapper Drake -> Edgy Eft -> Feisty Fawn Se continuar assim, que nome será que vão utilizar quando chegar lá pela letra M... Q... Z... Na pior das hipóteses, ao menos será engraçado =P On 10/27/06, Vítor <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > Achei na UbuntuBrasil.org: http://wiki.ubuntubrasil.org/VersoesUbuntu > > Sobre os nomes > > Os nomes das versões são "apelidos" dados pelo time de desenvolvimento do > Ubuntu para chamar, de forma mais familiar, as versões [à serem] lançadas. > > Os nomes para muitos são considerados aberrações, e realmente a equipe do > Ubuntu tem um gosto meio exótico no que se refere aos nomes. Sempre é usado > o modelo "The + Adjetivo + Animal". No nosso bom português, o nome das > versões seriam: > > - > > *Ubuntu 4.10*: The Warty Warthog (O Porco-Africano Verruguento) > - > > *Ubuntu 5.04*: The Hoary Hedghog (O Ouriço Grisalho) > - > > *Ubuntu 5.10*: The Breezy Badger (O Texugo Fresco) > - > > *Ubuntu 6.06 LTS*: The Dapper Drake (O Pato Doméstico Estiloso) > - > > *Ubuntu 6.10*: The Edgy Eft (A Salamandra Hi-Tec) > - > > *Ubuntu 7.04*: The Feisty Fawn (O Jovem Bravo Cervo) > > > > > 2006/10/26, José Geraldo Gouvêa <[EMAIL PROTECTED]>: > > > > Em Qui, 2006-10-26 às 16:23 -0300, Vítor Dassie escreveu: > > > Alguém sabe o porquê dos nomes das versões do Ubuntu? > > > > > > Warty Warthog: 4.10 - Javali Verruguento > > > Hoary Hedgehog: 5.04 - Porco-espinho Grisalho > > > Breezy Badger: 5.10 - Texugo Jovial > > > Dapper Drake: 6.06 - Marreco Garboso > > > Edgy Eft: 6.10 - Tritão Irascível > > > > > > > Talvez nem todos tenham notado, mas são nomes exóticos de animais > > acompanhados de adjetivos também exóticos, sendo que ambos sempre são > > iniciados pela mesma letra. Provavelmente trata-se de uma brincadeira > > com o tamanho absurdo do vocabulário da língua inglesa. > > > > Quanto ao "tritão", considerando que o ingls possui as palavras newt, > > eft e salamander e que o português possui "tritão" e "salamandra", > > traduzir 'eft' por "tritão" parece-me uma analogia válida. > > > > Ah, sim, eu não estava perguntando mas você respondeu e então eu > > descobri. Quer dizer, então que o nome da escola de magia de Harry > > Potter é "Verrugas de Cachaço"?! > > > > Para quem não sabe, "porco" é a espécie, "leitão" é o filhote e > > "cachaço" é o macho reprodutor. > > > > -- > > José Geraldo Gouvêa <[EMAIL PROTECTED]> > > > > > > -- > > ubuntu-br mailing list > > ubuntu-br@lists.ubuntu.com > > www.ubuntubrasil.org > > https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-br > > > -- > ubuntu-br mailing list > ubuntu-br@lists.ubuntu.com > www.ubuntubrasil.org > https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-br > -- Att. Luciano Drosda -- ubuntu-br mailing list ubuntu-br@lists.ubuntu.com www.ubuntubrasil.org https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-br