Maybe consider using line-breakage and shorten the translated text to
the length of the English text? German translators tend to narrate,
extensively describe and tell tales when it comes to labeling buttons,
lists etc. instead of orienting on the length of the English text and
use precise but short text.

I know of users who didn't dare to install because they didn't know what
the difference between the entries was.

-- 
German strings too long on user information in Kubuntu installer
https://bugs.launchpad.net/bugs/462993
You received this bug notification because you are a member of Ubuntu
Bugs, which is subscribed to Ubuntu.

-- 
ubuntu-bugs mailing list
ubuntu-bugs@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-bugs

Reply via email to