Right - the English string wasn't changed after all.

Why do you, Zygmunt Krynicki (zyga), think the translation is wrong?
The string is "Advise will talk to apt via an apt hook".  Advise is used
as a noun here, which is of course wrong unless referring to a command.
So why would it be wrong to translate this to the actual command name
given that we don't have a translation for that command as such?

I think the warning is probably wrong.  Why does it need to check
upper/lower case?  What does this framework even do about languages that
don't have upper/lower case?

Snappy does not provide a string which is simply "Advise".  That would
be necessary in order to establish a translation of the name.

TL;DR From what I can see, this is a program or i18n error, not a
localization error.

-- 
You received this bug notification because you are a member of Ubuntu
Bugs, which is subscribed to Ubuntu.
https://bugs.launchpad.net/bugs/1808213

Title:
  With locale LANG=da_DK.UTF-8 snap will throw strange warning on snap
  refresh - and more snap commands

To manage notifications about this bug go to:
https://bugs.launchpad.net/snapd/+bug/1808213/+subscriptions

-- 
ubuntu-bugs mailing list
ubuntu-bugs@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-bugs

Reply via email to