Le samedi 26 mars 2005 à 23:39 +0100, Olivier Vogel a écrit : > - Comment traduire release ? (pour l'instant le terme n'est pas traduit)
Bonjour, Ca depend du context, mais "version" me semble bien passer en général. > - Pour les guillemets français, j'ai remplacé "texte entre > guillemets anglais" par «texte entre guillemets > français» sans savoir si c'est juste ou non. Utiliser directement « » devrait marcher correctement, c'est ce qui a été utilisé pour "about-ubuntu". > - Pour les signes de ponctuation haute (:;?!), je n'ai mis aucune espace > avant, alors qu'il faudrait mettre une espace insécable. Faudrait-il > mettre ? Non, un espace insécable devrait aller aussi. Salutations, Sebastien Bacher
-- ubuntu-fr mailing list ubuntu-fr@lists.ubuntu.com http://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-fr