O/H Simos Xenitellis έγραψε: > On Wed, 2008-02-06 at 14:29 +0200, Eleni Maria Stea wrote: > >> Στις Wednesday 06 February 2008 12:38:24 γράψατε: >> >>> On Wed, 2008-02-06 at 10:01 +0200, Costas Drossos wrote: >>> >>>> O/H Eleni Maria Stea έγραψε: >>>> >>>>> Καλησπέρα σας, >>>>> >>>>> Μήπως κάποιος από σας γνωρίζει αν υπάρχει εργαλείο που να μετατρέπει >>>>> κειμένο από .tex μορφή σε .odt, doc ή html; (ή σε κάποια άλλη μορφή που >>>>> να μπορώ να μεταφέρω σε open office) Δοκίμασα να φτιάξω .ps ή .pdf και >>>>> να κάνω copy-paste αλλά στην επικόλληση μου βγάζει κάτι >>>>> ακαταλαβίστικους χαρακτήρες.. >>>>> >>>>> Ευχαριστώ πολύ! >>>>> >>>> Υπάρχει το LaTeX2HTML translator. Επίσης υπάρχει ενα προγραμματάκι >>>> PDF2Word με το οποίο από το PDF σου παράγεις ενα DOC και στη συνάχεια το >>>> εισάγεις στο OpenOffice. >>>> >>>> για περισσότερα για την πρώτη λύση δες το Μ. Goossens & S. Rahtz The >>>> LaTeX Web Companion, Addison wesley 1999. >>>> >>> Είναι το πρόβλημα με την επικόλληση κειμένου στα ελληνικά (από PDF σε π.χ. >>> Κειμενογράφο); Ή το αρχικό κείμενο .tex έχει ελληνικά; >>> >>> Σίμος >>> >> Και τα δύο, το κείμενο tex είναι γραμμένο στα ελληνικά (iso) και το pdf που >> παράγεται από το tex είναι επίσης στα ελληνικά. Όταν κάνω copy από το pdf >> και >> paste σε κειμενογράφο, οι χαρακτήρες είναι ακατανόητοι. Θέλω να μεταφέρω >> απλά >> το κείμενο στο oowriter με κάποιο τρόπο... δοκίμασα να κάνω και import σε >> kwriter όλο το pdf αλλά τα ίδια... (με τα άλλα pdf δεν έχει πρόβλημα το >> copy/paste μόνο με το συγκεκριμένο..) >> > > Το παράδειγμα που έστειλε ο Κώστας φαίνεται να έκανε αρκετά καλή > δουλειά. Κώστα, ποιο από τα εργαλεία που αναφέρεις χρησιμοποίησες για τη > δουλειά αυτή; > > Αν έχεις αρχεία .tex με παρωχημένη κωδικοποίηση iso-8859-7, τότε πριν > εκτελέσεις την μετατροπή σε HTML, κτλ, είναι καλό να μετατρέψεις το > αρχικό .tex σε κωδικοποίηση UTF-8. Π.χ. > > $ iconv -f iso-8859-7 -t utf-8 < oldfile.tex > newfile-utf8.tex > > Όταν κάνεις αντιγραφή και επικόλληση από ένα PDF και η κωδικοποίηση του > κειμένου (στο PDF) είναι iso-8859-7, τότε στην επικόλληση υπάρχει > πρόβλημα· όλα τα προγράμματα του Ubuntu περιμένουν στην επικόλληση > κείμενο σε κωδικοποίηση UTF-8, ενώ αν δουν ότι η αρχική κωδικοποίηση δεν > είναι UTF-8, τότε κάνουν αυτόματη μετατροπή (α λα iconv) από iso-8859-1 > προς UTF-8. Πιστεύω ότι πρέπει να υπάρχει κάποια επιλογή κάπου στο /etc > που να αλλάζεις αυτήν την αρχική κωδικοποίηση. > > Έτσι, στο παράδειγμα του Κώστα, αν κάνεις αντιγραφή και επικόλληση από > το PDF, θα έχεις το παρακάτω αποτέλεσμα, > > Ôï óýíôïìï éóôïñéêü óçìåßùìá ðïõ áêïëïõèåß, Ý÷åé ùò óôü÷ï, íá äþóåé êÜ- > ðïéåò éóôïñéêÝò óõíôåôáãìÝíåò, ãéá ôïí ðñïóáíáôïëéóìü ôïõ áíáãíþóôç êáé > äåí Ý÷åé ôçí ðñüèåóç éóôïñéêÞò ìåëÝôçò. Èá ðåñéïñéóôïýìå óôá £äõôéêÜ Ìá- > èçìáôéêܤ. Ãéá ôá ìç äõôéêÜ ÌáèçìáôéêÜ, áëëÜ êáé ãéá Üëëá óõíáöÞ èÝìáôá, > âë. ôï [99]. > > Δεν είναι κινέζικα, αλλά το αποτέλεσμα της μετατροπής από iso-8859-1 > προς utf-8. Οι παραπάνω χαρακτήρες ανήκουν στο μπλοκ Latin Extended του > Unicode. > > Για να διορθωθεί το παραπάνω κείμενο, πρέπει να το βάλεις σε ένα αρχείο > και > 1) να το μετατρέψεις πίσω, από utf-8 προς iso-8859-1 > 2) να το μετατρέψεις ξανά ξεκινώντας τώρα από iso-8859-7 προς utf-8. > > Σίμος > http://blogs.gnome.org/simos > > > > Το PDF2Word (windows)
Κώστας Δρόσος -- Ubuntu-gr mailing list Ubuntu-gr@lists.ubuntu.com https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-gr