On Fri, 2008-06-13 at 01:42 +0100, Simos Xenitellis wrote: > 2008/6/10 Simos Xenitellis <[EMAIL PROTECTED]>: > > Αυτοί είναι οι θεμελιώδεις όροι από τον πίνακα του αρχείου > > https://mailman2.grnet.gr/pipermail/open-source/2008-June/003321.html > > > > Κάθε γραμμή έχει 4 μέρη· > > 1. ελληνική προτεινόμενη μετάφραση > > 2. όρος στα αγγλικά > > 3. όρος στα γαλλικά > > 4. κωδικός όρου, χρήσιμο σε επικοινωνία με ΕΛΟΤ για σχόλια > > > > > > αλγόριθμος|algorithm|algorithme|01.05.05 > > > > αλφαριθμικός, αλφαριθμητικός|alphanumeric|alphanumérique|01.02.05 > > > > αναλογικός|analog|analogique|01.02.06 > > > > αναλογικός υπολογιστής|analog computer|calculateur analogique|01.03.05 > > > > αναφορτώνω, ανεβάζω|upload {v.}|télécharger vers l'amont|01.01.37 > > > > Οι όροι ανεβάζω/κατεβάζω είναι όροι που δεν είναι σε ευρεία χρήση > επειδή είναι πολύ informal. Έχοντας τους ως επιλογή εδώ, θα γίνει η > νομιμοποίησή τους και πιστεύω ότι θα επισκιάσουν τα > αναφορτώνω/καταφορτώνω. > > Πιστεύω ότι λόγω του προβλήματος με τα ανεβάζω/κατεβάζω (1. είναι πολύ > informal, 2. υπάρχει δυσκολία να έχουμε ουσιαστικά), βοήθησε να > περάσει ο όρος «μεταφόρτωση» για download (n) (ξεκίνησε γύρω στο 2001 > η χρήση της μεταφόρτωσης σε ελληνικές μεταφράσεις ελεύθερου > λογισμικού). Το Google εμφανίζει 190.000 αποτελέσματα για > «μεταφόρτωση» και είναι σε σχετικά μεγάλη χρήση. Ένα σημαντικό > πρόβλημα με το «μεταφόρτωση» είναι η απουσία αντίστοιχου όρου για το > upload (π.χ. μετα-αποστολή/μεταποστολή;) > > Η «καταφόρτωση» είναι τώρα σε μικρή χρήση (330 αποτέλέσματα στο > Google, τα περισσότερα από συζητήσεις για τον όρο) και θα χρειαστεί η > κοινότητα ελ/λακ να βοηθήσει σημαντικά για την προώθηση του όρου (όπως > έγινε με το «μεταφόρτωηση»).
απόληψη ή λήψη (από το απο-λαμβάνω) / αποστολή; (Αν και το αποστολή δεν είναι τόσο εύστοχο... ) > > > αντίγραφο (γραπτό)|hard copy|copie d'écran, copie papier|01.06.04 > > > > άντληση πληροφοριών, ανάκτηση πληροφοριών|information retrieval|recherche > > documentaire, recherche d'information|01.06.03 > > > > απογραμμικός, εκτός γραμμής|offline {adj}, off-line {adj}|autonome {adj}, > > hors ligne {qualificatif}, non connecté {qualificatif}|01.01.42 > > > > αποθήκη|storage (device)|mémoire (1)|01.01.10 > > > > αποσφαλματώνω, εκσφαλματώνω, αίρω σφάλματα|debug {v.}|mettre au point, > > déboguer|01.05.07 > > > > αριθμικός, αριθμητικός|numeric, numerical|numérique|01.02.03 > > > > αριθμομηχανή|calculator|calculatrice|01.03.17 > > > > αρχείο, ηλεκτρονικό αρχείο|file|fichier|01.08.06 > > > > αρχιτεκτονική υπολογιστή|computer architecture|architecture > > d'ordinateur|01.03.18 > > > > ασύγχρονος|asynchronous|asynchrone|01.01.29 > > > > αυτοματισμός γραφείου|office automation|bureautique|01.06.09 > > > > αυτοματοποίηση|automation|automatisation|01.01.14 > > > > αυτοματοποιώ|automate {v.}|automatiser|01.01.13 > > > > αυτόματος|automatic|automatique {adj}|01.01.12 > > > > βάση γνώσεων|knowledge base|base de connaissances|01.06.18 > > > > βάση δεδομένων|database|base de données|01.08.05 > > > > γενεά υπολογιστών|computer generation|génération (d'ordinateur)|01.01.17 > > > > γλώσσα προγραμματισμού|programming language|langage de > > programmation|01.05.10 > > > > γραφικά υπολογιστή|computer graphics|infographie|01.06.08 > > > > δεδομένα|data|données|01.01.02 > > > > δεδομένα εισόδου, είσοδος|input (data)|données d'entrée|01.01.30 > > > > δεδομένα εξόδου, έξοδος|output (data)|données de sortie|01.01.33 > > > > διάγραμμα ροής|flowchart, flow diagram|organigramme|01.05.06 > > > > διάκριτος|discrete {adj.}|discret|01.02.02 > > > > διαλειτουργικότητα|interoperability|interopérabilité, aptitude à > > l'interfonctionnement|01.01.47 > > > > διάρθρωση, σύνθεση|configuration|configuration|01.01.26 > > > > ρύθμιση / ρυθμίσεις > > Στην αγορά υπολογιστή όπου υπάρχει η δυνατότητα επιλογής διαφόρων > κομματιών του υλισμικού, το configuration μπορεί να αποδοθεί ως > σύνθεση. > Στο λογισμικό όμως, το configuration είναι το σύνολο των ρυθμίσεων που > έχει κάνει ο χρήστης. > Πιστεύω ότι η μεγαλύτερη χρήση του όρου είναι για τις ρυθμίσεις λογισμικού. Γιατί να μην γίνει διαχωρισμός και χρήση και των δύο; > > > διαρρήκτης λογισμικού, παραβιαστής λογισμικού|hacker|pirate > > informatique|01.07.04 > > > > Στο http://www.elot.gr/announcement/ELOT996-01.pdf υπάρχει αναγνώριση > για τη διαφορά των όρων hacker και cracker. Δεν γνωρίζω ποια είναι η > πρόταση για τη μετάφραση του όρου· αν θα μπει ο νέος όρος cracker με > αντίστοιχη μετάφραση. > > Η γαλλική μετάφραση προτρέπει προς αυτό που λένε «πειρατή»; > > > διαχείριση δεδομένων|data management|gestion des données|01.08.02 > > > > διαχείριση πληροφοριών|information management|gestion de > > l'information|01.08.01 > > > > διεπαφή|interface|interface|01.01.38 > > > > διεργασία|process|processus|01.01.24 > > > > διεργασία {στην επεξεργασία δεδομένων}|process {in data > > processing}|processus {en traitement des données}|01.01.25 > > > > διεργασία εισόδου, είσοδος|input (process)|entrée, introduction|01.01.31 > > > > διεργασία εξόδου, έξοδος|output (process)|sortie|01.01.34 > > > > δίκτυο|network|réseau|01.01.44 > > > > δίκτυο υπολογιστών|computer network|réseau d'orinateurs|01.01.45 > > > > δίσκος|disk|disque|01.01.52 > > > > δυφίο, δυαδικό ψηφίο|bit, binary digit|bit, chiffre binaire|01.02.08 > > > > δυφιοοκτάδα, 8-δύφια δυφιοσυλλαβή|octet, 8-bit byte|octet|01.02.10 > > > > δυφιοσυλλαβή|byte|multiplet|01.02.09 > > > > εισέρχομαι επώνυμα (σε επικοινωνία), συνδέομαι επώνυμα|log on, log in > > {v.}|entrer en communication|01.01.53 > > > > εισόδου {επίθ.προσδ.}, εισοδικός|input {adj}|d'entrée > > {qualificatif}|01.01.32 > > > > εκατομμύριο εντολές ανά δευτερόλεπτο|million of instructions per > > second|MIPS|01.03.25 > > > > εκατομμύριο πράξεις κινητής υποδιαστολής ανά > > δευτερόλεπτο|megaflops|megaflops|01.03.26 > > > > εμπειρογνωσιακό σύστημα, έμπειρο σύστημα|expert systen|système > > expert|01.06.19 > > > > εξέρχομαι επώνυμα (από επικοινωνία), αποσυνδέομαι επώνυμα|log off, log out > > {v.}|mettre fin à une communication|01.01.54 > > > > εξόδου {επιθ.προσδ.}, εξοδικός|output (adj.)|de sortie {qualicatif}|01.01.35 > > > > εξομοίωση|emulation|émulation|01.06.02 > > > > επεξεργασία δεδομένων, αυτόματη επεξεργασία δεδομένων|data processing, > > automatic data processing|traitement des données, traitement automatique des > > données|01.01.06 > > > > επεξεργασία εκόνων|image processing, picture processing|traitement de > > l'image|01.06.20 > > > > επεξεργασία κειμένου|text processing, word processing|traitement de > > texte|01.06.10 > > > > επεξεργασία πληροφορίας, επεξεργασία πληροφοριών|information > > processing|traitement de l' information|01.01.05 > > > > επεξεργαστής|processor|processeur|01.03.08 > > > > επιγραμμικός, επί γραμμής|online {adj}, on-line {adj}|en ligne > > {qualificatif}, connecte {adj}|01.01.41 > > > > επικοινωνία δεδομένων|data communication|communication de données|01.01.39 > > > > επιτραπέζια έκδοση|desktop publishing|microédition, éditique|01.06.16 > > > > ετοιμοπαράδοτο σύστημα, σύστημα «με το κλειδί στο χέρι»|turnkey > > system|système clé en main|01.01.48 > > > > ηλεκτρονική έκδοση, έκδοση με τη βοήθεια υπολογιστή|electronic publishing, > > computer-aided publishing, computer-assisted publishing|publication assistée > > par ordinateur|01.06.15 > > > > ηλεκτρονικό έγκλημα|computer crime|délit informatique|01.07.02 > > > > ηλεκτρονικό ταχυδρομείο, ηλ-ταχυδρομείο, ηλ-ταχ. |electronic mail, E > > mail|courrier électronique|01.06.17 > > > > ιδεατή μηχανή, εικονική μηχανή|virtual machine|machine virtuelle|01.01.50 > > > > ιδεατός, εικονικός|virtual|virtuel|01.01.49 > > > > κατάλογος επιλογών, επιλογολόγιο, μενού|menu|menu|01.06.06 > > > > καταφορτώνω, κατεβάζω|download {v.}|télécharger vers l'aval|01.01.36 > > > > κείμενο|text|texte|01.01.03 > > > > κεντρική μονάδα επεξεργασίας, μονάδα επεξεργασίας|central processing unit, > > processing unit|unité centrale|01.03.01 > > > > κεντρικός υπολογιστής|mainframe|ordinateur central|01.03.02 > > > > κέντρο υπολογιστή, κέντρο επεξεργασίας δεδομένων|computer center, data > > processing center|centre de traitement (de l'information)|01.01.19 > > > > κέντρο υπολογιστών > > Το «κέντρο υπολογιστών» είναι το τμήμα ενός οργανισμού (όπως > εκπαιδευτικό ίδρυμα) που εξυπηρετεί τις ανάγκες για πληροφορική. Κάτι > αντίστοιχο με το NOC (network operations centre). Μπορεί να γίνει και > γενική χρήση των αρχικών, ΚΥ «τάδε οργανισμού» ή σκέτο ΚΥ. Κάτι που > θα είναι αντίστοιχο του CS (computer centre) που είναι τυπικό στο > εξωτερικό. > > > λειτουργική μονάδα|functional unit|unité fonctionnelle|01.01.40 > > > > λειτουργικό σύστημα|operating system|système d'exploitation|01.04.08 > > > > λογισμικό|software|logiciel|01.01.08 > > > > λογισμικό αντίγραφο, βιντεοαντίγραφο|soft copy|image-vidéo, image sur > > écran|01.06.05 > > > > Εδώ γίνεται χρήση του λογισμικού ως επίθετο. Έτσι, θα έχουμε και > «υλισμικό αντίγραφο» για hard copy; > > Με προβληματίζει η γαλλική μετάφραση που αναφέρει video. > > Πιστεύω ότι το «ψηφιακό αντίγραφο» εμπεριέχει αυτό που λέμε στα > αγγλικά ως soft copy (την ύπαρξη ενός εγγράφου σε ηλεκτρονική μορφή). > > > λογισμικό εφαρμογής, πρόγραμμα εφαρμογής|application software, application > > program|logiciel d'application, programme d'application|01.04.01 > > > > λογισμικό υποστήριξης, πρόγραμμα υποστήριξης|support software, support > > program|logiciel de soutien, programme de soutien|01.04.03 > > > > με τη βοήθεια υπολογιστή|computer-aided, computer-assisted|assisté par > > ordinateur (qualificatif)|01.06.14 > > > > μέθοδος πρόσβασης, μέθοδος προσπέλασης|access method|méthode > > d'accès|01.08.03 > > > > μέσο (αποθήκευσης) δεδομένων|data medium|support de données, support > > d'information|01.01.51 > > > > μη προγραμματίσιμο τερματικό, μη νοήμον τερματικό, βουβο > > τερματικό|nonprogrammable terminal, dumb terminal|terminal non programmable, > > terminal non intelligent|01.03.15 > > > > η τεχνολογία στα τερματικά έχει προχωρήσει με αποτέλεσμα ο όρος αυτός > να μην έχει μεγάλη σημασία. εκεί που χρησιμοποιούνται τα τερματικά > αυτά είναι χώροι που δεν επιδέχονται μετάφραση. Η κατά λέξη μετάφραση > είναι αποδεκτή ακολουθεί τη γαλλική μετάφραση. > > > μηχανική λογισμικού, λογισμική μηχανική|software engineering|génie > > logiciel|01.04.07 > > > > μικροεπεξεργαστής|microprocessor|microprocesseur|01.03.09 > > > > μικροϋπολογιστής|microcomputer|micro-ordinateur|01.03.19 > > > > μινιυπολογιστής|minicomputer|mini-ordinateur|01.03.23 > > > > μνήμη|memory|mémoire (2)|01.01.11 > > > > μονάδα επεξεργασίας, κεντρική μονάδα επεξεργασίας|processing unit, central > > processing unit|unité centrale|01.03.01 > > > > Εδώ υπάρχει η ανάγκη και για τα αρχικά για το CPU, για τη χρήση του ΚΜΕ. > Μπορεί να μπει το ΚΜΕ στην ορολογία; > > > ολοκληρωμένο κύκλωμα, πλινθίο|intergrated circuit, microchip, chip|circuit > > intégré, puce|01.03.10 > > > > πακέτο λογισμικού|software package|progiciel|01.04.05 > > > > πειρατεία λογισμικού|software piracy|piratage (informatique)|01.07.05 > > > > περιφερειακός εξοπλισμός|peripheral equipment|periphérique|01.03.07 > > > > πληροφορία, πληροφορίες|information|information|01.01.01 > > > > πληροφορική, επιστήμη των υπολογιστών|computer science|informatique|01.01.18 > > > > πληροφορικοποίηση, > > ηλεκτρονικοποίηση|computerization|informatisation|01.01.16 > > > > πληροφορικοποιώ, ηλεκτρονικοποιώ|computerize {v.}|informatiser|01.01.15 > > > > πόρος υπολογιστή, πόρος|computer resource, resource|ressource|01.01.23 > > > > πρόγραμμα λογιστικού φύλλου|speadsheet program|tableur|01.06.21 > > > > πρόγραμμα, πρόγραμμα υπολογιστή|program, computer program|programme, > > programme d'ordinateur|01.05.01 > > > > προγραμματίζω|program {v.}|programmer|01.05.02 > > > > προγραμματίσιμο τερματικό, νοήμον τερματικό, έξυπνο τερματικό|programmable > > terminal, intelligent terminal|terminal programmable, terminal > > intelligent|01.03.14 > > > > προγραμματισμός|programming|programmation|01.05.03 > > > > προσβαίνω, έχω πρόσβαση, προσπελάζω|access {v.}|accéder, avoir > > accès|01.01.04 > > > > προσομοίωση|simulation|simulation|01.06.01 > > > > προστασία δεδομένων|data protection|protection des données|01.07.01 > > > > προσωπικός υπολογιστής|personal computer|ordinateur individuel|01.03.20 > > > > προτροπή|prompt|invite, message-guide|01.06.07 > > > > ρομποτική|robotics|robotique|01.06.13 > > > > ρουτίνα|routine|routine|01.05.04 > > > > σήμα|signal|signal|01.02.01 > > > > σταθερισμικό, σταθερολογισμικό|firmware|micrologiciel|01.01.09 > > > > σταθμός εργασίας|workstation|station de travail, poste de travail|01.03.13 > > > > σύγχρονος|synchronous|synchrone|01.01.28 > > > > συμβατότητα|compatibility|compatibilité|01.06.11 > > > > σύμβολο|symbol|symbole|01.02.07 > > > > συνδεσιμότητα|connectivity|connectabilité|01.03.27 > > > > σύστημα επεξεργασίας δεδομένων, πληροφορικό σύστημα, σύστημα υπολογιστή|data > > processing system, computer system, computing system|système > > informatique|01.01.20 > > > > σύστημα επεξεργασίας πληροφορίας, σύστημα επεξεργασίας > > πληροφοριών|information processing system|système de traitement de > > l'information|01.01.21 > > > > σύστημα πληροφοριών, πληροφοριακό σύστημα|information system|système > > d'information|01.01.22 > > > > σύστημα υπολογιστή, πληροφορικό σύστημα, σύστημα επεξεργασίας > > δεδομένων|computer system, computing system, data processing system|système > > informatique|01.01.20 > > > > συστημικό λογισμικό, λογισμικό συστήματος|system software|logiciel > > d'exploitation, logiciel de base|01.04.02 > > > > σχηματικό διάγραμμα|block diagram|schéma fonctionnel|01.01.27 > > > > τεκμηρίωση συστήματος|system documentation|documentation d'un > > système|01.04.04 > > > > τερματικό|terminal|terminal|01.03.11 > > > > τερματικό οπτικής παρουσίασης, μονάδα οπτικής παρουσίασης|video display > > terminal, visual display terminal, visual display unit|visu, terminal à > > écran|01.03.16 > > > > οθόνη > > > τερματικό χρήστη|user terminal|terminal (d'utilisateur)|01.03.12 > > > > τεχνητή γλώσσα|artificial language|langage artificiel|01.05.09 > > > > τεχνητή νοημοσύνη|artificial inteligence|inteligence artificielle|01.06.12 > > > > τοπικό δίκτυο|local area network|réseau local, réseau local > > d'entreprise|01.01.46 > > > > τράπεζα δεδομένων|data bank|banque de données|01.08.04 > > > > υβριδικός υπολογιστής|hybrid computer|calculateur hybride|01.03.06 > > > > υλισμικό|hardware|matériel|01.01.07 > > > > υπερυπολογιστής|supercomputer|super-ordinateur|01.03.24 > > > > υπολογιστής|computer|calculateur|01.03.03 > > > > υπολογιστομανής|hacker|mordu {d'informatique}|01.07.03 > > > > φιλικός στο χρήστη, χρηστοφιλικός|user-friendly|convivial|01.06.22 > > > > φορητός υπολογιστής|portable computer|ordinateur portable|01.03.21 > > > > φορητός υπολογιστής, επιγονάτιος υπολογιστής, |laptop computer|ordinateur > > portatif|01.03.22 > > > > φορητότητα (προγράμματος)|portability (of a program)|portabilité (d'un > > programme)|01.04.06 > > > > φυσική γλώσσα|natural language|langage naturel|01.05.08 > > > > χαρακτήρας|character|caractère|01.02.11 > > > > χρονομερισμός|time sharing|temps partage, partagé de temps|01.01.43 > > > > ψηφιακός|digital|numérique (2)|01.02.04 > > > > ψηφιακός υπολογιστής|digital computer|ordinateur, calculateur > > numérique|01.03.04 > > > > ψηφίο|digit, numeric character|chiffre|01.02.12 > > > > > Σίμος -- Nikos Alexandris -- Ubuntu-gr mailing list Ubuntu-gr@lists.ubuntu.com If you do not want to receive any more messages from the ubuntu-gr mailing list, please follow this link and choose unsubscribe: https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-gr