On Fri, 2008-06-13 at 01:42 +0100, Simos Xenitellis wrote:
> 2008/6/10 Simos Xenitellis <[EMAIL PROTECTED]>:
> > Αυτοί είναι οι θεμελιώδεις όροι από τον πίνακα του αρχείου
> > https://mailman2.grnet.gr/pipermail/open-source/2008-June/003321.html
> >
> > Κάθε γραμμή έχει 4 μέρη·
> > 1. ελληνική προτεινόμενη μετάφραση
> > 2. όρος στα αγγλικά
> > 3. όρος στα γαλλικά
> > 4. κωδικός όρου, χρήσιμο σε επικοινωνία με ΕΛΟΤ για σχόλια
> >
> >
> > αλγόριθμος|algorithm|algorithme|01.05.05
> >
> > αλφαριθμικός, αλφαριθμητικός|alphanumeric|alphanumérique|01.02.05
> >
> > αναλογικός|analog|analogique|01.02.06
> >
> > αναλογικός υπολογιστής|analog computer|calculateur analogique|01.03.05
> >
> > αναφορτώνω, ανεβάζω|upload {v.}|télécharger vers l'amont|01.01.37
> >
> 
> Οι όροι ανεβάζω/κατεβάζω είναι όροι που δεν είναι σε ευρεία χρήση
> επειδή είναι πολύ informal. Έχοντας τους ως επιλογή εδώ, θα γίνει η
> νομιμοποίησή τους και πιστεύω ότι θα επισκιάσουν τα
> αναφορτώνω/καταφορτώνω.
> 
> Πιστεύω ότι λόγω του προβλήματος με τα ανεβάζω/κατεβάζω (1. είναι πολύ
>  informal, 2. υπάρχει δυσκολία να έχουμε ουσιαστικά), βοήθησε να
> περάσει ο όρος «μεταφόρτωση» για download (n) (ξεκίνησε γύρω στο 2001
> η χρήση της μεταφόρτωσης σε ελληνικές μεταφράσεις ελεύθερου
> λογισμικού). Το Google εμφανίζει 190.000 αποτελέσματα για
> «μεταφόρτωση» και είναι σε σχετικά μεγάλη χρήση. Ένα σημαντικό
> πρόβλημα με το «μεταφόρτωση» είναι η απουσία αντίστοιχου όρου για το
> upload (π.χ. μετα-αποστολή/μεταποστολή;)
> 
> Η «καταφόρτωση» είναι τώρα σε μικρή χρήση (330 αποτέλέσματα στο
> Google, τα περισσότερα από συζητήσεις για τον όρο) και θα χρειαστεί η
> κοινότητα ελ/λακ να βοηθήσει σημαντικά για την προώθηση του όρου (όπως
> έγινε με το «μεταφόρτωηση»).

απόληψη ή λήψη (από το απο-λαμβάνω) / αποστολή;

(Αν και το αποστολή δεν είναι τόσο εύστοχο... )

> 
> > αντίγραφο (γραπτό)|hard copy|copie d'écran, copie papier|01.06.04
> >
> > άντληση πληροφοριών, ανάκτηση πληροφοριών|information retrieval|recherche
> > documentaire, recherche d'information|01.06.03
> >
> > απογραμμικός, εκτός γραμμής|offline {adj}, off-line {adj}|autonome {adj},
> > hors ligne {qualificatif}, non connecté {qualificatif}|01.01.42
> >
> > αποθήκη|storage (device)|mémoire (1)|01.01.10
> >
> > αποσφαλματώνω, εκσφαλματώνω, αίρω σφάλματα|debug {v.}|mettre au point,
> > déboguer|01.05.07
> >
> > αριθμικός, αριθμητικός|numeric, numerical|numérique|01.02.03
> >
> > αριθμομηχανή|calculator|calculatrice|01.03.17
> >
> > αρχείο, ηλεκτρονικό αρχείο|file|fichier|01.08.06
> >
> > αρχιτεκτονική υπολογιστή|computer architecture|architecture
> > d'ordinateur|01.03.18
> >
> > ασύγχρονος|asynchronous|asynchrone|01.01.29
> >
> > αυτοματισμός γραφείου|office automation|bureautique|01.06.09
> >
> > αυτοματοποίηση|automation|automatisation|01.01.14
> >
> > αυτοματοποιώ|automate {v.}|automatiser|01.01.13
> >
> > αυτόματος|automatic|automatique {adj}|01.01.12
> >
> > βάση γνώσεων|knowledge base|base de connaissances|01.06.18
> >
> > βάση δεδομένων|database|base de données|01.08.05
> >
> > γενεά υπολογιστών|computer generation|génération (d'ordinateur)|01.01.17
> >
> > γλώσσα προγραμματισμού|programming language|langage de
> > programmation|01.05.10
> >
> > γραφικά υπολογιστή|computer graphics|infographie|01.06.08
> >
> > δεδομένα|data|données|01.01.02
> >
> > δεδομένα εισόδου, είσοδος|input (data)|données d'entrée|01.01.30
> >
> > δεδομένα εξόδου, έξοδος|output (data)|données de sortie|01.01.33
> >
> > διάγραμμα ροής|flowchart, flow diagram|organigramme|01.05.06
> >
> > διάκριτος|discrete {adj.}|discret|01.02.02
> >
> > διαλειτουργικότητα|interoperability|interopérabilité, aptitude à
> > l'interfonctionnement|01.01.47
> >
> > διάρθρωση, σύνθεση|configuration|configuration|01.01.26
> >
> 
> ρύθμιση / ρυθμίσεις
> 
> Στην αγορά υπολογιστή όπου υπάρχει η δυνατότητα επιλογής διαφόρων
> κομματιών του υλισμικού, το configuration μπορεί να αποδοθεί ως
> σύνθεση.
> Στο λογισμικό όμως, το configuration είναι το σύνολο των ρυθμίσεων που
> έχει κάνει ο χρήστης.
> Πιστεύω ότι η μεγαλύτερη χρήση του όρου είναι για τις ρυθμίσεις λογισμικού.

Γιατί να μην γίνει διαχωρισμός και χρήση και των δύο;

> 
> > διαρρήκτης λογισμικού, παραβιαστής λογισμικού|hacker|pirate
> > informatique|01.07.04
> >
> 
> Στο http://www.elot.gr/announcement/ELOT996-01.pdf υπάρχει αναγνώριση
> για τη διαφορά των όρων hacker και cracker. Δεν γνωρίζω ποια είναι η
> πρόταση για τη μετάφραση του όρου· αν θα μπει ο νέος όρος cracker με
> αντίστοιχη μετάφραση.
> 
> Η γαλλική μετάφραση προτρέπει προς αυτό που λένε «πειρατή»;
> 
> > διαχείριση δεδομένων|data management|gestion des données|01.08.02
> >
> > διαχείριση πληροφοριών|information management|gestion de
> > l'information|01.08.01
> >
> > διεπαφή|interface|interface|01.01.38
> >
> > διεργασία|process|processus|01.01.24
> >
> > διεργασία {στην επεξεργασία δεδομένων}|process {in data
> > processing}|processus {en traitement des données}|01.01.25
> >
> > διεργασία εισόδου, είσοδος|input (process)|entrée, introduction|01.01.31
> >
> > διεργασία εξόδου, έξοδος|output (process)|sortie|01.01.34
> >
> > δίκτυο|network|réseau|01.01.44
> >
> > δίκτυο υπολογιστών|computer network|réseau d'orinateurs|01.01.45
> >
> > δίσκος|disk|disque|01.01.52
> >
> > δυφίο, δυαδικό ψηφίο|bit, binary digit|bit, chiffre binaire|01.02.08
> >
> > δυφιοοκτάδα, 8-δύφια δυφιοσυλλαβή|octet, 8-bit byte|octet|01.02.10
> >
> > δυφιοσυλλαβή|byte|multiplet|01.02.09
> >
> > εισέρχομαι επώνυμα (σε επικοινωνία), συνδέομαι επώνυμα|log on, log in
> > {v.}|entrer en communication|01.01.53
> >
> > εισόδου {επίθ.προσδ.}, εισοδικός|input {adj}|d'entrée
> > {qualificatif}|01.01.32
> >
> > εκατομμύριο εντολές ανά δευτερόλεπτο|million of instructions per
> > second|MIPS|01.03.25
> >
> > εκατομμύριο πράξεις κινητής υποδιαστολής ανά
> > δευτερόλεπτο|megaflops|megaflops|01.03.26
> >
> > εμπειρογνωσιακό σύστημα, έμπειρο σύστημα|expert systen|système
> > expert|01.06.19
> >
> > εξέρχομαι επώνυμα (από επικοινωνία), αποσυνδέομαι επώνυμα|log off, log out
> > {v.}|mettre fin à une communication|01.01.54
> >
> > εξόδου {επιθ.προσδ.}, εξοδικός|output (adj.)|de sortie {qualicatif}|01.01.35
> >
> > εξομοίωση|emulation|émulation|01.06.02
> >
> > επεξεργασία δεδομένων, αυτόματη επεξεργασία δεδομένων|data processing,
> > automatic data processing|traitement des données, traitement automatique des
> > données|01.01.06
> >
> > επεξεργασία εκόνων|image processing, picture processing|traitement de
> > l'image|01.06.20
> >
> > επεξεργασία κειμένου|text processing, word processing|traitement de
> > texte|01.06.10
> >
> > επεξεργασία πληροφορίας, επεξεργασία πληροφοριών|information
> > processing|traitement de l' information|01.01.05
> >
> > επεξεργαστής|processor|processeur|01.03.08
> >
> > επιγραμμικός, επί γραμμής|online {adj}, on-line {adj}|en ligne
> > {qualificatif}, connecte {adj}|01.01.41
> >
> > επικοινωνία δεδομένων|data communication|communication de données|01.01.39
> >
> > επιτραπέζια έκδοση|desktop publishing|microédition, éditique|01.06.16
> >
> > ετοιμοπαράδοτο σύστημα, σύστημα «με το κλειδί στο χέρι»|turnkey
> > system|système clé en main|01.01.48
> >
> > ηλεκτρονική έκδοση, έκδοση με τη βοήθεια υπολογιστή|electronic publishing,
> > computer-aided publishing, computer-assisted publishing|publication assistée
> > par ordinateur|01.06.15
> >
> > ηλεκτρονικό έγκλημα|computer crime|délit informatique|01.07.02
> >
> > ηλεκτρονικό ταχυδρομείο, ηλ-ταχυδρομείο, ηλ-ταχ. |electronic mail, E
> > mail|courrier électronique|01.06.17
> >
> > ιδεατή μηχανή, εικονική μηχανή|virtual machine|machine virtuelle|01.01.50
> >
> > ιδεατός, εικονικός|virtual|virtuel|01.01.49
> >
> > κατάλογος επιλογών, επιλογολόγιο, μενού|menu|menu|01.06.06
> >
> > καταφορτώνω, κατεβάζω|download {v.}|télécharger vers l'aval|01.01.36
> >
> > κείμενο|text|texte|01.01.03
> >
> > κεντρική μονάδα επεξεργασίας, μονάδα επεξεργασίας|central processing unit,
> > processing unit|unité centrale|01.03.01
> >
> > κεντρικός υπολογιστής|mainframe|ordinateur central|01.03.02
> >
> > κέντρο υπολογιστή, κέντρο επεξεργασίας δεδομένων|computer center, data
> > processing center|centre de traitement (de l'information)|01.01.19
> >
> 
> κέντρο υπολογιστών
> 
> Το «κέντρο υπολογιστών» είναι το τμήμα ενός οργανισμού (όπως
> εκπαιδευτικό ίδρυμα) που εξυπηρετεί τις ανάγκες για πληροφορική. Κάτι
> αντίστοιχο με το NOC (network operations centre). Μπορεί να γίνει και
> γενική χρήση των αρχικών,  ΚΥ «τάδε οργανισμού» ή σκέτο ΚΥ. Κάτι που
> θα είναι αντίστοιχο του CS (computer centre) που είναι τυπικό στο
> εξωτερικό.
> 
> > λειτουργική μονάδα|functional unit|unité fonctionnelle|01.01.40
> >
> > λειτουργικό σύστημα|operating system|système d'exploitation|01.04.08
> >
> > λογισμικό|software|logiciel|01.01.08
> >
> > λογισμικό αντίγραφο, βιντεοαντίγραφο|soft copy|image-vidéo, image sur
> > écran|01.06.05
> >
> 
> Εδώ γίνεται χρήση του λογισμικού ως επίθετο. Έτσι, θα έχουμε και
> «υλισμικό αντίγραφο» για hard copy;
> 
> Με προβληματίζει η γαλλική μετάφραση που αναφέρει video.
> 
> Πιστεύω ότι το «ψηφιακό αντίγραφο» εμπεριέχει αυτό που λέμε στα
> αγγλικά ως soft copy (την ύπαρξη ενός εγγράφου σε ηλεκτρονική μορφή).
> 
> > λογισμικό εφαρμογής, πρόγραμμα εφαρμογής|application software, application
> > program|logiciel d'application, programme d'application|01.04.01
> >
> > λογισμικό υποστήριξης, πρόγραμμα υποστήριξης|support software, support
> > program|logiciel de soutien, programme de soutien|01.04.03
> >
> > με τη βοήθεια υπολογιστή|computer-aided, computer-assisted|assisté par
> > ordinateur (qualificatif)|01.06.14
> >
> > μέθοδος πρόσβασης, μέθοδος προσπέλασης|access method|méthode
> > d'accès|01.08.03
> >
> > μέσο (αποθήκευσης) δεδομένων|data medium|support de données, support
> > d'information|01.01.51
> >
> > μη προγραμματίσιμο τερματικό, μη νοήμον τερματικό, βουβο
> > τερματικό|nonprogrammable terminal, dumb terminal|terminal non programmable,
> > terminal non intelligent|01.03.15
> >
> 
> η τεχνολογία στα τερματικά έχει προχωρήσει με αποτέλεσμα ο όρος αυτός
> να μην έχει μεγάλη σημασία. εκεί που χρησιμοποιούνται τα τερματικά
> αυτά είναι χώροι που δεν επιδέχονται μετάφραση. Η κατά λέξη μετάφραση
> είναι αποδεκτή ακολουθεί τη γαλλική μετάφραση.
> 
> > μηχανική λογισμικού, λογισμική μηχανική|software engineering|génie
> > logiciel|01.04.07
> >
> > μικροεπεξεργαστής|microprocessor|microprocesseur|01.03.09
> >
> > μικροϋπολογιστής|microcomputer|micro-ordinateur|01.03.19
> >
> > μινιυπολογιστής|minicomputer|mini-ordinateur|01.03.23
> >
> > μνήμη|memory|mémoire (2)|01.01.11
> >
> > μονάδα επεξεργασίας, κεντρική μονάδα επεξεργασίας|processing unit, central
> > processing unit|unité centrale|01.03.01
> >
> 
> Εδώ υπάρχει η ανάγκη και για τα αρχικά για το CPU, για τη χρήση του ΚΜΕ.
> Μπορεί να μπει το ΚΜΕ στην ορολογία;
> 
> > ολοκληρωμένο κύκλωμα, πλινθίο|intergrated circuit, microchip, chip|circuit
> > intégré, puce|01.03.10
> >
> > πακέτο λογισμικού|software package|progiciel|01.04.05
> >
> > πειρατεία λογισμικού|software piracy|piratage (informatique)|01.07.05
> >
> > περιφερειακός εξοπλισμός|peripheral equipment|periphérique|01.03.07
> >
> > πληροφορία, πληροφορίες|information|information|01.01.01
> >
> > πληροφορική, επιστήμη των υπολογιστών|computer science|informatique|01.01.18
> >
> > πληροφορικοποίηση,
> > ηλεκτρονικοποίηση|computerization|informatisation|01.01.16
> >
> > πληροφορικοποιώ, ηλεκτρονικοποιώ|computerize {v.}|informatiser|01.01.15
> >
> > πόρος υπολογιστή, πόρος|computer resource, resource|ressource|01.01.23
> >
> > πρόγραμμα λογιστικού φύλλου|speadsheet program|tableur|01.06.21
> >
> > πρόγραμμα, πρόγραμμα υπολογιστή|program, computer program|programme,
> > programme d'ordinateur|01.05.01
> >
> > προγραμματίζω|program {v.}|programmer|01.05.02
> >
> > προγραμματίσιμο τερματικό, νοήμον τερματικό, έξυπνο τερματικό|programmable
> > terminal, intelligent terminal|terminal programmable, terminal
> > intelligent|01.03.14
> >
> > προγραμματισμός|programming|programmation|01.05.03
> >
> > προσβαίνω, έχω πρόσβαση, προσπελάζω|access {v.}|accéder, avoir
> > accès|01.01.04
> >
> > προσομοίωση|simulation|simulation|01.06.01
> >
> > προστασία δεδομένων|data protection|protection des données|01.07.01
> >
> > προσωπικός υπολογιστής|personal computer|ordinateur individuel|01.03.20
> >
> > προτροπή|prompt|invite, message-guide|01.06.07
> >
> > ρομποτική|robotics|robotique|01.06.13
> >
> > ρουτίνα|routine|routine|01.05.04
> >
> > σήμα|signal|signal|01.02.01
> >
> > σταθερισμικό, σταθερολογισμικό|firmware|micrologiciel|01.01.09
> >
> > σταθμός εργασίας|workstation|station de travail, poste de travail|01.03.13
> >
> > σύγχρονος|synchronous|synchrone|01.01.28
> >
> > συμβατότητα|compatibility|compatibilité|01.06.11
> >
> > σύμβολο|symbol|symbole|01.02.07
> >
> > συνδεσιμότητα|connectivity|connectabilité|01.03.27
> >
> > σύστημα επεξεργασίας δεδομένων, πληροφορικό σύστημα, σύστημα υπολογιστή|data
> > processing system, computer system, computing system|système
> > informatique|01.01.20
> >
> > σύστημα επεξεργασίας πληροφορίας, σύστημα επεξεργασίας
> > πληροφοριών|information processing system|système de traitement de
> > l'information|01.01.21
> >
> > σύστημα πληροφοριών, πληροφοριακό σύστημα|information system|système
> > d'information|01.01.22
> >
> > σύστημα υπολογιστή, πληροφορικό σύστημα, σύστημα επεξεργασίας
> > δεδομένων|computer system, computing system, data processing system|système
> > informatique|01.01.20
> >
> > συστημικό λογισμικό, λογισμικό συστήματος|system software|logiciel
> > d'exploitation, logiciel de base|01.04.02
> >
> > σχηματικό διάγραμμα|block diagram|schéma fonctionnel|01.01.27
> >
> > τεκμηρίωση συστήματος|system documentation|documentation d'un
> > système|01.04.04
> >
> > τερματικό|terminal|terminal|01.03.11
> >
> > τερματικό οπτικής παρουσίασης, μονάδα οπτικής παρουσίασης|video display
> > terminal, visual display terminal, visual display unit|visu, terminal à
> > écran|01.03.16
> >
> 
> οθόνη
> 
> > τερματικό χρήστη|user terminal|terminal (d'utilisateur)|01.03.12
> >
> > τεχνητή γλώσσα|artificial language|langage artificiel|01.05.09
> >
> > τεχνητή νοημοσύνη|artificial inteligence|inteligence artificielle|01.06.12
> >
> > τοπικό δίκτυο|local area network|réseau local, réseau local
> > d'entreprise|01.01.46
> >
> > τράπεζα δεδομένων|data bank|banque de données|01.08.04
> >
> > υβριδικός υπολογιστής|hybrid computer|calculateur hybride|01.03.06
> >
> > υλισμικό|hardware|matériel|01.01.07
> >
> > υπερυπολογιστής|supercomputer|super-ordinateur|01.03.24
> >
> > υπολογιστής|computer|calculateur|01.03.03
> >
> > υπολογιστομανής|hacker|mordu {d'informatique}|01.07.03
> >
> > φιλικός στο χρήστη, χρηστοφιλικός|user-friendly|convivial|01.06.22
> >
> > φορητός υπολογιστής|portable computer|ordinateur portable|01.03.21
> >
> > φορητός υπολογιστής, επιγονάτιος υπολογιστής, |laptop computer|ordinateur
> > portatif|01.03.22
> >
> > φορητότητα (προγράμματος)|portability (of a program)|portabilité (d'un
> > programme)|01.04.06
> >
> > φυσική γλώσσα|natural language|langage naturel|01.05.08
> >
> > χαρακτήρας|character|caractère|01.02.11
> >
> > χρονομερισμός|time sharing|temps partage, partagé de temps|01.01.43
> >
> > ψηφιακός|digital|numérique (2)|01.02.04
> >
> > ψηφιακός υπολογιστής|digital computer|ordinateur, calculateur
> > numérique|01.03.04
> >
> > ψηφίο|digit, numeric character|chiffre|01.02.12
> >
> 
> 
> Σίμος
-- 
Nikos Alexandris


-- 
Ubuntu-gr mailing list
Ubuntu-gr@lists.ubuntu.com

If you do not want to receive any more messages from the ubuntu-gr mailing 
list, please follow this link and choose unsubscribe:
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-gr

Απαντηση