Στις 22-01-2009, ημέρα Πεμ, και ώρα 09:35 +0000, ο/η Kainourgiakis Giorgos έγραψε: > Γύρω από την ανάπτυξη της φιλολογίας για το Σύγχρονα ελληνικά > καταλαβαίνουμε > όλοι ακόμα μια φορά ότι πρέπει συντονιστούν οι μεταφράσεις και οι > ομάδες > μεταφράσεων λίγο καλύτερα. Σχετικά τα έχουμε καταφέρει υπάρχει οι > ομάδες του > Gnome, του KDE, του OpenOffice, του Launchpad, αλλά δεν υπάρχει > μεταφραστική > ομάδα του Debian. Είχα ρωτήσει μια φορά στο κανάλι του Debian στο irc > αλλά δεν > ήξεραν να μου πούν. Πρέπει νομίζω να δούμε τα πακέτα για τα > μεταφράζουμε > upstream στο Debian και όχι στο Launchpad. > > Ξέρει κανείς τίποτα; Έχει ασχοληθεί κάποιος με το άθλημα; Εψαξα αλλά > δεν βρήκα > τίποτα... και το φόρουμ του Debian έχει πόστς του 2007 για αυτό το > στέλνω εδώ. > >
Υπάρχει εδώ και χρόνια η λίστα debian-l10n-gr...@lists.debian.org (κάνω και cc). Οι μεταφράσεις στο debian είναι σε καλό επίπεδο αλλά πάντα υπάρχει ανάγκη για updates και νέα χέρια. Η διαδικασία είναι απλή: Διάλεξε το πακέτο που θες να κάνεις update και στείλε το .po ως bug report στο ανάλογο πακέτο.. -- Ubuntu-gr mailing list Ubuntu-gr@lists.ubuntu.com If you do not want to receive any more messages from the ubuntu-gr mailing list, please follow this link and choose unsubscribe: https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-gr