Στις 22-01-2009, ημέρα Πεμ, και ώρα 09:35 +0000, ο/η Kainourgiakis
Giorgos έγραψε:
> Γύρω από την ανάπτυξη της φιλολογίας για το Σύγχρονα ελληνικά
> καταλαβαίνουμε
> όλοι ακόμα μια φορά ότι πρέπει συντονιστούν οι μεταφράσεις και οι
> ομάδες 
> μεταφράσεων λίγο καλύτερα. Σχετικά τα έχουμε καταφέρει υπάρχει οι
> ομάδες του
> Gnome, του KDE, του OpenOffice, του Launchpad, αλλά δεν υπάρχει
> μεταφραστική
> ομάδα του Debian. Είχα ρωτήσει μια φορά στο κανάλι του Debian στο irc
> αλλά δεν 
> ήξεραν να μου πούν. Πρέπει νομίζω να δούμε τα πακέτα για τα
> μεταφράζουμε
> upstream στο Debian και όχι στο Launchpad. 
> 
> Ξέρει κανείς τίποτα; Έχει ασχοληθεί κάποιος με το άθλημα; Εψαξα αλλά
> δεν βρήκα
> τίποτα... και το φόρουμ του Debian έχει πόστς του 2007 για αυτό το
> στέλνω εδώ.
> 
> 



Υπάρχει εδώ και χρόνια η λίστα debian-l10n-gr...@lists.debian.org (κάνω
και cc). Οι μεταφράσεις στο debian είναι σε καλό επίπεδο αλλά πάντα
υπάρχει ανάγκη για updates και νέα χέρια. Η διαδικασία είναι απλή:
Διάλεξε το πακέτο που θες να κάνεις update και στείλε το .po ως bug
report στο ανάλογο πακέτο..


-- 
Ubuntu-gr mailing list
Ubuntu-gr@lists.ubuntu.com

If you do not want to receive any more messages from the ubuntu-gr mailing 
list, please follow this link and choose unsubscribe:
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-gr

Απαντηση