Essalamu’eleykum Qérindashlar, Guruppigha qoshuluwatqanlar köpiyiwatidu. Terjime qilish jeryanida diqqet qilishqa tégishlik bir nechche mesile heqqide köpchilik bilen ortaqlashmaqchimen.
1. Tézletme kunupka(hazirche mushu boyiche alay)déginimiz, Meshghulatni ma’us ishletmey, ményu qatarliqlarni Alt+(Kunupka) ni bésish arqiliq élip bérishta ishlitidighan kunupkini körsitidu. Mesilen: Intérnét Explorer Torkörgüside ALT+F ni bassa, Höjjet dégen ményu échilidu, uning ichidiki her bir ményuni yene ALT+Kunupka ni bésip, meshghulat qilishqa bolidu. Bundaq tézletme kunupkilarni her qaysi tilgha terjime qilish jeryanida qayta belgileshke bolidu. Bundaq tézletme kunupkilar adette uchurlarning terkibide: _About shekilde yézilidu, bu yerdiki tézletme kunupka A bolidu. buni biz uyghurchigha terjime qilghanda: Heqqide depla yézip qoysaq tézletme kunupka yoqilip kétidu de ma’ussiz meshghulat qilishqa bolmaydu. Eger uni _Heqqide dep yazsaq, tézletme kunupka _H gha özgiridu, shuning bilen mezkur détalning Uyghurche neshrini ishletsek, Heqqide dégen ményuni achmaqchi bolsaq ALT+H ni basimiz. Tézletme kunupka özgirip ketse, In’glizchida ishlitip adetlen’gen bir qisim meshghulat adetlirimizmu özgirip kétidu, eger diqqet qilmisaq échilghan ményuning ichide Oxshimighan ikki ményuning tézletme kunupkisi oxshash bolup qalidighan ehwallarmu yüz béridu. In’glizchida bolsa programma tüzülüsh jeryanida bu tézletme kunupkilar tekrarlanmaydighan qilip belgilen’gen. Burun Biliktiki Sahran ependi, Uyghurchigha maslashturup özgertish teklipini bergen idi, hem özi terjime qilghan détallarda mushu usulni qollinip keldi. Bu heqte bir nechche qétim pikir almashturup birlikke kélelmigen iduq. Men bashqa tillarda qandaqtur dep tekshürüp kelsem, Xenzuche we Yaponchida In’glizchidiki tézletme kunupkini shu péti éliptu hem tézletme kunupkini () ning ichige élip qoyuptu. yuqiriqisini(yaponche): _About terjimisi このプログラムについて(_A) qilip éliptu, türkche, özbékche qatarliq tillar özgertip éliptu.Némische we Fransuzchidimu özgertip éliptu. misal üchün gnome-applet› ni korup beqinglar https://translations.launchpad.net/ubuntu/lucid/+source/gnome-applets/+pots/gnome-applets-2.0/ug/+translate?start=0&batch=10&show=all&field.alternative_language=fr&field.alternative_language-empty-marker=1&old_show=all Biz qandaq qilishimiz kérek? Méning pikrim: Yaponche we Xenzuche ning qa’idisini dorap bizmu terjimining eng axirigha tirnaq ichige tézletme kunupkini yézip qoyush. Bundaq bolghanda yuqiriqini Uyghurchigha terjime qilghanda: _About terjimisi Heqqide(_A) qilsaqla bolidu. bundaq bolghanda: Oxshash programmining Uyghurche we In’glizchisini ishletkende tézletme kunupka meshghulati özgermeydu. Yene biri tézletme kunupkining tekrarlinip qélinishini oylashmaymiz. Köpchilikningmu bu heqte pikir bayan qilishini otunimen. eger köpchilik buni maqul körse , bu bizning Uyghurche terjimidiki bir qa’idimiz bolup qalsa, hemmeylen mushu boyiche qilsaq. Salam Bilen Gheyret T.Kenji 2010/03/19
_______________________________________________ Mailing list: https://launchpad.net/~ubuntu-l10n-ug Post to : [email protected] Unsubscribe : https://launchpad.net/~ubuntu-l10n-ug More help : https://help.launchpad.net/ListHelp

