Essalamu eleykum kopchilik,
Men bu guruppigha texi tonugunla yengidin qoshulghan bir eza. Ubuntu ni
ishlitip keliwatqilimu bir aydin ashti, ishletkensiri uninggha amraq bolup
qaldim. Shu wejidinmu bu guruppigha qatniship anche-munche yardem qilishni
dorus taptim.
Tonugun kech ezaliq salahiyitim testiqlanghandin keyin, LaunchPad we uning
terjimige a'it yardem mezmunlirini shundaqla hazirqi Uyghurche terjime
ehwallilirni bir qur korup chiqtim. Bularni korup bolup, kallamda bezi oy
pikirler shekillinip, sizler bilen ortaq pikir almashturushni toghra taptim.
Emise towende oylighanlirimni dep baqay, sizlermu koz qarashliringlarni
otturigha qoyup baqarsizler.
1. Translations Priority (Terjime aldi-keyinlik tertipi)
Bu mesilini Gheyret T. Kenji ependim mushu elxetning beshidila eniq korsitip
otuptu. Men shexsen Gheyret ependimning koz qarishini qollaymen (meningche
bashqilarmu shundaq). Bizning adem sanimiz (36?), waqtimiz, zehnimiz cheklik
bolghachqa, nowette Ubuntu diki tiziqlarning (strings) hemmisini terjime qilip
bolush bek bek uzaqqa sozilip ketidu (otturida belimizni qoyuwetmisekla).
Shunga Gheyret ependimning qarishigha qoshup, towendiki ulinishta korsitilgen
aldi-keyinlik tertipi boyiche, barliq kuchni merkezleshturup terjime qilishni
dawamlashtursaq degen qarashtamen:
https://wiki.ubuntu.com/Translations/TemplatesPriority
Bu bette asasliq teshebbus qilin'ghan terjime tertipi:
LiveCD templates (LiveCD qelipliri)* Bularning terjime qilinish waqti qisqaraq
emma bular ishletkuchiler eng deslepte uchrishidighan qollanmilar
(applications). * Putkul sistemigha baha berish ornitish (install) jeryaninimu
oz ichige alidu.* Nurghun ishletkuchile peqet LiveCD nila sinap baqidu, shunga
bootloader ni terjime qilish intayin muhim.
Ubuntu specific GUI packages (Ubuntugha xas GUI bolaqliri)* Bu bolaqlarning zor
kopchilikining yuqiri eqin (upstream) terjimiliri yoq yaki bolmisa Ubuntuning
ozi yuqiri eqin tur (project).* Biz bularni bashqa bolaqlarning aldigha tizip,
towen eqin (downstream) terjimilerning aldini elishimiz kerek.* GUI (graphic
user interface, graphikliq ishetkuchi arayuzi) ning gheyriy In'gliz tili
ishletkuchilirige korunush ehtimalliqi yuqiriraq bolghachqa, bu bolaqlar Ubuntu
CLI (command line interface, buyruq quri arayuzi) qeliplirining aldigha
tizilishi kerek.
Shared packages containing Ubuntu changes (Ubuntu ozgertishlirini oz ichige
alghan, hembehrlen'gen bolaqlar)* Bu bolaqlarning ichidiki bezi tekst
Ubuntughila xas bolup, yuqiri eqinda terjime qilghili bolmaydu. Bu ularni
yuqiri eqinda terjimiliri bar bashaqa herqandaq bolaqlarning aldigha tizishtiki
sewebdur.
Templates with high user visibility (Ishletkuchilerge korunush ehtimalliqi
yuqiri bolghan qeliplar)* Gheyriy In'gliz tili ishletkuchilerning bu
qollanmilarni ishlitilish ehtimalliqi yuqiriraq.
2. Scope of Translations (Terjime qilidighan da'ire)
Men qarap baqsam, bu bolaqlarning ichide Kubundu, Ubuntu Netbook Remix (UNR),
Xubundu, Edubuntu qatarliq Ubuntu hasilatlirining (derivates) bolaqlirimu bar
iken. Bularni hettaki bezi ezalarmu terjime qiliwetiptu. Mening shexsiy
qarishim, biz awal barliq kuchni merkezleshturup, Ubuntu ning ozi (yeni GNOME
asasidiki nusxisi) ni terjime qilip, qalghan nusxilirini qoyup tursaq. Bu koz
qarishim, yardem hojjetliri (docs) gimu muwapiq kelidu.
Mening bu hasilatlarning bolaqlarini qandaq usulda suzuwekili bolidighanliqi
toghrisida melumatim yoq. Bolsa bilidighanlar sinap baqsa, bundaq bolghanda
terjime xizmet miqdarinimu mu'eyyen derijide azaytqili bolidu shundaq yuqiri
unumge erishkilimu bolidu.
3. Task Alignment (Wezipe Teqsimlesh)
Meningche wezipe teqsimlep olturmay, hemmimiz bir bashtinla terjime qiliwersek
bolarmikin? Bundaq bolghanda eng awal eng muhim bolaqlar terjime qilinip
putidu. Mushu boyiche terjime qilsaq, putun kuchni merkezleshturup teximu kop
bolaqlarning baldurraq putup chiqishini emelge ashurghili bolarmikin deymen.
Nemishqa degende, hazir nurghun wezipe alghanlar gheyriy aktip (inactive)
halette iken. Shunga barlirimiz bir bashtinla terjime qiliwersek yaxshi
bolarmikin deymen.
Yaki wezipe teqsimlesh zorur bolup qalsa, choqum guruppa bashliqi eng muhim dep
korsetken bolaqlarni ezalarning tallishigha berse. Hazirqidek, taghdin-baghdin
tallap terjime qilidighan ish ayaqlashturulsa degen umiddemen.
Otturigha qoymaqchi bolghan koz qarashlirim yuqiriqidek. Bek tuz ketken
yerliri bolsa, epu qilarsiler. Sizlerningmu, bu koz qarashlirim ustidiki
pikirliringizni otturigha qoyup beqishinglarni umid qilimen.
P.S.:
Terjime jeryanida, Latinche we Uyghurche arilash kelgende, tirnaq we bashqa
tinish belgilerning ornining xata bolup qalidighan ehwallirini qandaq hel
qiliwatisiler?
Regards,
Abdusalam Abdurahman
Date: Wed, 31 Mar 2010 08:43:51 +0900
From: [email protected]
To: [email protected]
Subject: Re: [Ubuntu-l10n-ug] (Ubuntu Uyghur Terjime Gurupisining)Keyinki
neshirgiche qilidighan ishliri
Ezimet ependining xetini yollidim.
2010/3/31 azimat imin <[email protected]>
men evolution-webcal
evolution-exchange
evolution-couchdb bu ubuntu diki alaqe qoralighu, men mushuni
qilip tügitimen.
2010/3/30 Gheyret T. Kenji <[email protected]>
Essalamu’eleykum köpchilik,
Ubuntu Lucid 4-ayda tarqitilidu. uzun ötmey lucid ning terjimisi toxtilip,
lucid diki terjimiler kéyinki neshrge köchürülidu. kéyinki neshride yéngidin
uchurlar qoshulup bir qisim terjime qilinip bolghan uchurlar kéreksiz nersige
aylinidu.
Uyghurchining terjimisi mushu sürette mangsa Ubuntu ning neshr süritige zadila
yétishelmeydu. shundaq bolsimu biz özimizge bir nishan belgilep kéyinki neshri
élan qilin’ghuche https://translations.launchpad.net/ubuntu/lucid/+lang/ug
bilen uning keynidiki bet
https://translations.launchpad.net/ubuntu/lucid/+lang/ug/+index?start=75&batch=75
ni bolsimu 100% tamamlashni nishan qilsaq.
silerche qandaq qaraysiler?
lucid élan qilin’ghuche birinchi bettiki
(https://translations.launchpad.net/ubuntu/lucid/+lang/ug) hazir terjime
qilinip bolghan uchurlarning imlasini tekshürüsh ishini qilsaq. imlasini
tekshürüshtin sirt yene bayqighan xataliqlarni tüzetsek. bolupmu ményu tézletme
kunupkilirini In’glizche bilen birdek qilsaq hem uni tirnaq ichige élip qoysaq.
Buning üchün hemmimiz küch chiqarmisaq, bir-nechche adem bilen wujudqa
chiqirish mumkin emes.
Shunga köpchiliktin özining qaysi bolaqning imla we bashqa xataliqlirini
tüzitishke mes’ul bolidighanliqini élxet guruppisi
([email protected]) gha yollishini iltimas qilimen. bundaq
bolghanda tekrarliqtin saqlanghili bolidu.
Bu ishni 4-ayning 15-künigiche tamamlisaq.
Imlasini tekshürüsh üchün tekshürmekchi bolghan bolaqni choqum chüshürüp andin
tekshürmise bolmaydu. Tekshürüshke Uyghur’éditni ishlitinglar.
Köpchilikning xewirini saqlaymen.
Élxetni choqum ([email protected]) gha ewetinglar.
Gheyret T.Kenji
2010/03/30
_______________________________________________
Mailing list: https://launchpad.net/~ubuntu-l10n-ug
Post to : [email protected]
Unsubscribe : https://launchpad.net/~ubuntu-l10n-ug
More help : https://help.launchpad.net/ListHelp
--
Gheyret T. Kenji
_________________________________________________________________
Hotmail: Free, trusted and rich email service.
https://signup.live.com/signup.aspx?id=60969_______________________________________________
Mailing list: https://launchpad.net/~ubuntu-l10n-ug
Post to : [email protected]
Unsubscribe : https://launchpad.net/~ubuntu-l10n-ug
More help : https://help.launchpad.net/ListHelp