Essalamu eleykum kopchilik,
Men bu guruppigha texi tonugunla yengidin qoshulghan bir eza.  Ubuntu ni 
ishlitip keliwatqilimu bir aydin ashti, ishletkensiri uninggha amraq bolup 
qaldim.  Shu wejidinmu bu guruppigha qatniship anche-munche yardem qilishni 
dorus taptim.
Tonugun kech ezaliq salahiyitim testiqlanghandin keyin, LaunchPad we uning 
terjimige a'it yardem mezmunlirini shundaqla hazirqi Uyghurche terjime 
ehwallilirni bir qur korup chiqtim.  Bularni korup bolup, kallamda bezi oy 
pikirler shekillinip, sizler bilen ortaq pikir almashturushni toghra taptim.  
Emise towende oylighanlirimni dep baqay, sizlermu koz qarashliringlarni 
otturigha qoyup baqarsizler.
1. Translations Priority (Terjime aldi-keyinlik tertipi)
Bu mesilini Gheyret T. Kenji ependim mushu elxetning beshidila eniq korsitip 
otuptu.  Men shexsen Gheyret ependimning koz qarishini qollaymen (meningche 
bashqilarmu shundaq).  Bizning adem sanimiz (36?), waqtimiz, zehnimiz cheklik 
bolghachqa, nowette Ubuntu diki tiziqlarning (strings) hemmisini terjime qilip 
bolush bek bek uzaqqa sozilip ketidu (otturida belimizni qoyuwetmisekla).  
Shunga Gheyret ependimning qarishigha qoshup, towendiki ulinishta korsitilgen 
aldi-keyinlik tertipi boyiche, barliq kuchni merkezleshturup terjime qilishni 
dawamlashtursaq degen qarashtamen:
https://wiki.ubuntu.com/Translations/TemplatesPriority
Bu bette asasliq teshebbus qilin'ghan terjime tertipi:
LiveCD templates (LiveCD qelipliri)* Bularning terjime qilinish waqti qisqaraq 
emma bular ishletkuchiler eng deslepte uchrishidighan qollanmilar 
(applications). * Putkul sistemigha baha berish ornitish (install) jeryaninimu 
oz ichige alidu.* Nurghun ishletkuchile peqet LiveCD nila sinap baqidu, shunga 
bootloader ni terjime qilish intayin muhim.
Ubuntu specific GUI packages (Ubuntugha xas GUI bolaqliri)* Bu bolaqlarning zor 
kopchilikining yuqiri eqin (upstream) terjimiliri yoq yaki bolmisa Ubuntuning 
ozi yuqiri eqin tur (project).* Biz bularni bashqa bolaqlarning aldigha tizip, 
towen eqin (downstream) terjimilerning aldini elishimiz kerek.* GUI (graphic 
user interface, graphikliq ishetkuchi arayuzi) ning gheyriy In'gliz tili 
ishletkuchilirige korunush ehtimalliqi yuqiriraq bolghachqa, bu bolaqlar Ubuntu 
CLI (command line interface, buyruq quri arayuzi) qeliplirining aldigha 
tizilishi kerek.
Shared packages containing Ubuntu changes (Ubuntu ozgertishlirini oz ichige 
alghan, hembehrlen'gen bolaqlar)* Bu bolaqlarning ichidiki bezi tekst 
Ubuntughila xas bolup, yuqiri eqinda terjime qilghili bolmaydu. Bu ularni 
yuqiri eqinda terjimiliri bar bashaqa herqandaq bolaqlarning aldigha tizishtiki 
sewebdur.
Templates with high user visibility (Ishletkuchilerge korunush ehtimalliqi 
yuqiri bolghan qeliplar)* Gheyriy In'gliz tili ishletkuchilerning bu 
qollanmilarni ishlitilish ehtimalliqi yuqiriraq.
2. Scope of Translations (Terjime qilidighan da'ire)
Men qarap baqsam, bu bolaqlarning ichide Kubundu, Ubuntu Netbook Remix (UNR), 
Xubundu, Edubuntu qatarliq Ubuntu hasilatlirining (derivates) bolaqlirimu bar 
iken.  Bularni hettaki bezi ezalarmu terjime qiliwetiptu.  Mening shexsiy 
qarishim, biz awal barliq kuchni merkezleshturup, Ubuntu ning ozi (yeni GNOME 
asasidiki nusxisi) ni terjime qilip, qalghan nusxilirini qoyup tursaq.  Bu koz 
qarishim, yardem hojjetliri (docs) gimu muwapiq kelidu.
Mening bu hasilatlarning bolaqlarini qandaq usulda suzuwekili bolidighanliqi 
toghrisida melumatim yoq. Bolsa bilidighanlar sinap baqsa, bundaq bolghanda 
terjime xizmet miqdarinimu mu'eyyen derijide azaytqili bolidu shundaq yuqiri 
unumge erishkilimu bolidu.
3. Task Alignment (Wezipe Teqsimlesh)
Meningche wezipe teqsimlep olturmay, hemmimiz bir bashtinla terjime qiliwersek 
bolarmikin?  Bundaq bolghanda eng awal eng muhim bolaqlar terjime qilinip 
putidu.  Mushu boyiche terjime qilsaq, putun kuchni merkezleshturup teximu kop 
bolaqlarning baldurraq putup chiqishini emelge ashurghili bolarmikin deymen.  
Nemishqa degende, hazir nurghun wezipe alghanlar gheyriy aktip (inactive) 
halette iken.  Shunga barlirimiz bir bashtinla terjime qiliwersek yaxshi 
bolarmikin deymen.
Yaki wezipe teqsimlesh zorur bolup qalsa, choqum guruppa bashliqi eng muhim dep 
korsetken bolaqlarni ezalarning tallishigha berse.  Hazirqidek, taghdin-baghdin 
tallap terjime qilidighan ish ayaqlashturulsa degen umiddemen.


Otturigha qoymaqchi bolghan koz qarashlirim yuqiriqidek.  Bek tuz ketken 
yerliri bolsa, epu qilarsiler.  Sizlerningmu, bu koz qarashlirim ustidiki 
pikirliringizni otturigha qoyup beqishinglarni umid qilimen.
P.S.:
Terjime jeryanida, Latinche we Uyghurche arilash kelgende, tirnaq we bashqa 
tinish belgilerning ornining xata bolup qalidighan ehwallirini qandaq hel 
qiliwatisiler?
Regards,
Abdusalam Abdurahman



Date: Wed, 31 Mar 2010 08:43:51 +0900
From: [email protected]
To: [email protected]
Subject: Re: [Ubuntu-l10n-ug] (Ubuntu Uyghur Terjime Gurupisining)Keyinki       
neshirgiche qilidighan ishliri

Ezimet ependining xetini yollidim.
 
2010/3/31 azimat imin <[email protected]>

men evolution-webcal

       evolution-exchange
       evolution-couchdb            bu ubuntu diki alaqe qoralighu, men mushuni 
qilip tügitimen.



2010/3/30 Gheyret T. Kenji <[email protected]>





Essalamu’eleykum köpchilik,
Ubuntu Lucid  4-ayda tarqitilidu.  uzun ötmey lucid  ning terjimisi toxtilip, 
lucid diki terjimiler kéyinki neshrge köchürülidu. kéyinki neshride yéngidin 
uchurlar qoshulup bir qisim terjime qilinip bolghan uchurlar kéreksiz nersige 
aylinidu.

Uyghurchining terjimisi mushu sürette mangsa Ubuntu ning neshr süritige zadila 
yétishelmeydu. shundaq bolsimu biz özimizge bir nishan belgilep kéyinki neshri 
élan qilin’ghuche https://translations.launchpad.net/ubuntu/lucid/+lang/ug 
bilen uning keynidiki bet 
https://translations.launchpad.net/ubuntu/lucid/+lang/ug/+index?start=75&batch=75
 ni bolsimu 100% tamamlashni nishan qilsaq.

silerche qandaq qaraysiler?
lucid  élan qilin’ghuche birinchi bettiki 
(https://translations.launchpad.net/ubuntu/lucid/+lang/ug) hazir terjime 
qilinip bolghan uchurlarning imlasini tekshürüsh ishini qilsaq. imlasini 
tekshürüshtin sirt yene bayqighan xataliqlarni tüzetsek. bolupmu ményu tézletme 
kunupkilirini In’glizche bilen birdek qilsaq hem uni tirnaq ichige élip qoysaq.

Buning üchün hemmimiz küch chiqarmisaq, bir-nechche adem bilen wujudqa 
chiqirish mumkin emes.
Shunga köpchiliktin özining qaysi bolaqning imla we bashqa xataliqlirini 
tüzitishke mes’ul bolidighanliqini élxet guruppisi 
([email protected]) gha yollishini iltimas qilimen. bundaq 
bolghanda tekrarliqtin saqlanghili bolidu.

Bu ishni 4-ayning 15-künigiche tamamlisaq.
Imlasini tekshürüsh üchün tekshürmekchi bolghan bolaqni choqum chüshürüp andin 
tekshürmise bolmaydu. Tekshürüshke Uyghur’éditni ishlitinglar.
Köpchilikning xewirini saqlaymen.
Élxetni choqum ([email protected]) gha ewetinglar.


Gheyret T.Kenji
2010/03/30


_______________________________________________
Mailing list: https://launchpad.net/~ubuntu-l10n-ug
Post to     : [email protected]

Unsubscribe : https://launchpad.net/~ubuntu-l10n-ug
More help   : https://help.launchpad.net/ListHelp





-- 
Gheyret T. Kenji
                                          
_________________________________________________________________
Hotmail: Free, trusted and rich email service.
https://signup.live.com/signup.aspx?id=60969
_______________________________________________
Mailing list: https://launchpad.net/~ubuntu-l10n-ug
Post to     : [email protected]
Unsubscribe : https://launchpad.net/~ubuntu-l10n-ug
More help   : https://help.launchpad.net/ListHelp

Reply via email to