Да нет, почему же. Релиз будет с непереведенными остатками. После
этого будут раз в сколько-то выходить fix-pack. В них и будут
пополняться допереведенные материалы.

Они не могут совсем зафризить локализацию. Баги переводов будут
вылезать неминуемо, так что все-равно исправлять.

А на будущее думаю нужно регулярно посылать в рассылку такие вот
письма с ссылками на материалы для перевода. И чтобы тут же народ
отписывался кто что взял.

Имхо это будет эффективнее.

20.05.06, Nick Denry<[EMAIL PROTECTED]> написал(а):
В Сбт, 20/05/2006 в 20:36 +0400, Igor Zubarev пишет:
>
>
> 20.05.06, can3p <[EMAIL PROTECTED]> написал(а):
>         Вообще говоря многие материалы, такие как руководства
>         пользователя, можно было
>         бы переводить и после deadline, тк они не критичны для прямого
>         взаимодействия
>         с системой.
>
> Можно и после, только в дистре их не будет.

Наверное, можно будет создать пакет альтернативный language-pack и в
дистриб его поместить...



--
ubuntu-ru mailing list
[email protected]
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-ru



--
Victor M. Polukcht
-- 
ubuntu-ru mailing list
[email protected]
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-ru

Дати відповідь електронним листом