Да нет, почему же. Релиз будет с непереведенными остатками. После этого будут раз в сколько-то выходить fix-pack. В них и будут пополняться допереведенные материалы.
Они не могут совсем зафризить локализацию. Баги переводов будут вылезать неминуемо, так что все-равно исправлять. А на будущее думаю нужно регулярно посылать в рассылку такие вот письма с ссылками на материалы для перевода. И чтобы тут же народ отписывался кто что взял. Имхо это будет эффективнее. 20.05.06, Nick Denry<[EMAIL PROTECTED]> написал(а):
В Сбт, 20/05/2006 в 20:36 +0400, Igor Zubarev пишет: > > > 20.05.06, can3p <[EMAIL PROTECTED]> написал(а): > Вообще говоря многие материалы, такие как руководства > пользователя, можно было > бы переводить и после deadline, тк они не критичны для прямого > взаимодействия > с системой. > > Можно и после, только в дистре их не будет. Наверное, можно будет создать пакет альтернативный language-pack и в дистриб его поместить... -- ubuntu-ru mailing list [email protected] https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-ru
-- Victor M. Polukcht
-- ubuntu-ru mailing list [email protected] https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-ru
