look here. http://l10n.gnome.org/languages/ta/gnome-2-30/ui/ there are several new ones with not a single string translated. i would recommend nautilus-sendto<http://l10n.gnome.org/vertimus/nautilus-sendto/master/po/ta>65 strings, a nice little file.
but my suggestion is: let her first work on the file i have attached with this. hamster. it has some 30 strings which are new. she can have an idea how this is done. pl ask her to send me the completed file and i can comment on it. tv (gnome translator) On Tue, Jan 19, 2010 at 11:47 PM, Alagunambi Welkin < alagunambiwel...@gmail.com> wrote: > Hi, > > Sorry for sending mail in English, spoiled my desktop environment > while playing with it. > > I am sending this mail on behalf of my friend, she is interested in > Tamil translation, can some one please suggest small application for > translation. since she is new to open source|GNU/Linux environment. > This project will be submitted to college as mini-project. > > > Thanks & sorry again :-( > -- > Alagunambi Welkin > > -- > Ubuntu-tam mailing list > Ubuntu-tam@lists.ubuntu.com > Modify settings or unsubscribe at: > https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-tam > -- My blogs: [all in Tamil] http://anmikam4dumbme.blogspot.com/ http://chitirampesuthati.blogspot.com/ photo blog now with english text too! http://kathaikathaiyaam.blogspot.com/ BE HAPPY! LIFE IS TOO SHORT TO BE UNHAPPY!
# translation of hamster-applet.master.ta.po to Tamil # translation of hamster.po to # translation of hamster-applet.HEAD-ta.po to # Tamil Translation for GNOME Hamster-Applet # Copyright (C) 2008 Project Hamster Team # This file is distributed under the same license as the hamster-applet package. # # Kannan Subramanian <skmess...@gmail.com>, 2008. # Shakthi Kannan <shakthim...@gmail.com>, 2008. # I. Felix <ife...@redhat.com>, 2008, 2009. # Dr.T.vasudevan <agnih...@gmail.com>, 2009. # Dr.T.Vasudevan <agnih...@gmail.com>, 2009. # Dr,T,Vasudevan <agnih...@gmail.com>, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: hamster-applet.master.ta\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=hamster-applet&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2010-01-19 15:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-11-03 13:22+0530\n" "Last-Translator: Dr,T,Vasudevan <agnih...@gmail.com>\n" "Language-Team: Tamil <ubuntu-l10n-...@lists.ubuntu.com>>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\n\n" "\n" "\n" "\n" #: ../data/Hamster_Applet.server.in.in.h:1 ../hamster/about.py:42 msgid "Project Hamster — track your time" msgstr "Project Hamster — உங்கள் நேரத்தை கண்காணிக்க" #: ../data/Hamster_Applet.server.in.in.h:2 ../hamster/about.py:39 #: ../hamster/about.py:40 ../hamster/applet.py:335 msgid "Time Tracker" msgstr "நேரத் தடம் தேடல்" #: ../data/Hamster_Applet.xml.h:1 msgid "_About" msgstr "பற்றி (_A)" #: ../data/Hamster_Applet.xml.h:2 msgid "_Overview" msgstr "(_O) மேல்பார்வை" #: ../data/Hamster_Applet.xml.h:3 msgid "_Preferences" msgstr "முன்னுரிமைகள் (_P)" #: ../data/preferences.ui.h:1 ../data/overview.ui.h:1 #: ../data/overview_totals.ui.h:1 #, fuzzy #| msgid "_Activities" msgid "Activities" msgstr "செயல்பாடுகள் (_A)" #: ../data/preferences.ui.h:2 msgid "Activity list" msgstr "செயல்பாடு பட்டியல்" #: ../data/preferences.ui.h:3 msgid "Add activity" msgstr "செயல்பாட்டைச் சேர்க்கவும்" #: ../data/preferences.ui.h:4 msgid "Add category" msgstr "வகை சேர் " #: ../data/preferences.ui.h:5 msgid "Also remind when no activity is set" msgstr "செயல் அமைக்காத போதும் நினைவுறுத்துக" #: ../data/preferences.ui.h:6 #, fuzzy #| msgid "_Categories" msgid "Categories and Tags" msgstr "வகைகள் (_C)" #: ../data/preferences.ui.h:7 msgid "Category list" msgstr "வகை பட்டியல்" #: ../data/preferences.ui.h:8 msgid "Edit activity" msgstr "செயல்பாட்டைத் திருத்தி அமைக்கவும்" #: ../data/preferences.ui.h:9 msgid "Edit category" msgstr "வகை திருத்தி அமைக்கவும்" #: ../data/preferences.ui.h:10 msgid "General" msgstr "" #: ../data/preferences.ui.h:11 #, fuzzy #| msgid "<b>Global Hotkey</b>" msgid "Global Hotkey" msgstr "<b>முழுதளாவிய தூண்டு விசை</b>" #: ../data/preferences.ui.h:12 msgid "Move activity down" msgstr "செயலை கீழே நகர்த்து " #: ../data/preferences.ui.h:13 msgid "Move activity up" msgstr "செயலை மேலே நகர்த்து " #: ../data/preferences.ui.h:14 msgid "New day starts at" msgstr "" #: ../data/preferences.ui.h:15 msgid "Remind of current activity every:" msgstr "தற்போதைய செயலை நினைவுறுத்த இடைவெளி:" #: ../data/preferences.ui.h:16 msgid "Remove activity" msgstr "செயலை நீக்கு" #: ../data/preferences.ui.h:17 msgid "Remove category" msgstr "வகையை நீக்கு" #: ../data/preferences.ui.h:18 msgid "Resume the last activity when returning to a workspace" msgstr "" #: ../data/preferences.ui.h:19 msgid "Start new activity when switching workspaces:" msgstr "" #: ../data/preferences.ui.h:20 msgid "Stop tracking on shutdown" msgstr "முடித்து வைத்ததும் தேடலை நிறுத்தவும்" #: ../data/preferences.ui.h:21 msgid "Stop tracking when computer becomes idle" msgstr "கணினி இயக்கம் நின்றதும் தேடலை நிறுத்தவும்" #: ../data/preferences.ui.h:22 msgid "Tags that should appear in autocomplete" msgstr "" #: ../data/preferences.ui.h:23 msgid "Time Tracker Preferences" msgstr "நேரத் தடம் தேடல் முன்னுரிமைகள்" #: ../data/preferences.ui.h:24 #, fuzzy #| msgid "_Stop Tracking" msgid "Tracking" msgstr "தேடலை நிறுத்தவும் (_S)" #: ../data/preferences.ui.h:25 msgid "Workspaces" msgstr "" #: ../data/preferences.ui.h:26 msgid "_Activities" msgstr "செயல்பாடுகள் (_A)" #: ../data/preferences.ui.h:27 msgid "_Categories" msgstr "வகைகள் (_C)" #: ../data/edit_activity.ui.h:1 msgid "Activity:" msgstr "செயல்பாடு:" #: ../data/edit_activity.ui.h:2 msgid "Add Earlier Activity" msgstr "முந்தைய செயல்பாட்டைச் சேர்க்கவும்" #: ../data/edit_activity.ui.h:3 msgid "Description:" msgstr "விவரம்:" #: ../data/edit_activity.ui.h:4 msgid "Preview:" msgstr "முன்பார்வை:" #: ../data/edit_activity.ui.h:5 msgid "Tags:" msgstr "" #: ../data/edit_activity.ui.h:6 msgid "Time:" msgstr "நேரம்:" #: ../data/edit_activity.ui.h:7 msgid "in progress" msgstr "முன்னேற்றத்தில் உள்ளது" #: ../data/edit_activity.ui.h:8 ../data/overview.ui.h:8 msgid "to" msgstr "வரை" #: ../data/applet.ui.h:1 msgid "Ad_d Earlier Activity" msgstr "முந்தைய செயல்பாட்டைச் சேர்க்கவும் (_d)" #. This title appears only when debugging from console. Leave it as is. #: ../data/applet.ui.h:3 msgid "Hamster" msgstr "ஹாம்ஸ்டர்" #: ../data/applet.ui.h:4 ../hamster/applet.py:377 msgid "No records today" msgstr "இன்று பதிவுக் குறிப்புகள் எதுவும் இல்லை" #: ../data/applet.ui.h:5 #, fuzzy #| msgid "Switch" msgid "S_witch" msgstr "மாற்றி" #: ../data/applet.ui.h:6 msgid "Show _Overview" msgstr "மேலோட்டத் தோற்றம் காட்டவும் (_O)" #: ../data/applet.ui.h:7 #, fuzzy #| msgid "_Stop Tracking" msgid "St_op tracking" msgstr "தேடலை நிறுத்தவும் (_S)" #: ../data/applet.ui.h:8 #, fuzzy #| msgid "_Stop Tracking" msgid "Start _Tracking" msgstr "தேடலை நிறுத்தவும் (_S)" #: ../data/applet.ui.h:9 msgid "Tell me more" msgstr "" #: ../data/applet.ui.h:10 msgid "_Today" msgstr "இன்று (_T)" #: ../data/stats.ui.h:1 #, fuzzy #| msgid "<b>Starts and ends</b>" msgid "Starts and ends" msgstr "<b>துவக்கம் மற்றும் நிறுத்தம்</b>" #: ../data/stats.ui.h:2 msgid "Statistics" msgstr "புள்ளி விவரம்" #. summary table #: ../data/stats.ui.h:3 ../data/overview.ui.h:7 ../hamster/reports.py:285 msgid "Totals" msgstr "மொத்தங்கள்" #: ../data/stats.ui.h:4 msgid "Year:" msgstr "வருடம்:" #: ../data/overview.ui.h:2 msgid "Add" msgstr "சேர்க்க" #: ../data/overview.ui.h:3 msgid "Edit" msgstr "திருத்து" #: ../data/overview.ui.h:4 msgid "Overview - Hamster" msgstr "கண்ணோட்டம் - ஹாம்ஸ்டர்" #: ../data/overview.ui.h:5 msgid "Remove" msgstr "நீக்கு" #: ../data/overview.ui.h:6 msgid "Save Report" msgstr "அறிக்கையை சேமி" #: ../data/overview_totals.ui.h:2 #, fuzzy #| msgid "_Categories" msgid "Categories" msgstr "வகைகள் (_C)" #: ../data/overview_totals.ui.h:3 msgid "No data for this interval" msgstr "இந்த இடைவெளிக்கு தரவு ஏதும் இல்லை." #: ../data/overview_totals.ui.h:4 #, fuzzy #| msgid "Statistics" msgid "Show Statistics" msgstr "புள்ளி விவரம்" #: ../data/overview_totals.ui.h:5 ../hamster/applet.py:213 #: ../hamster/reports.py:227 #, fuzzy #| msgid "Totals" msgid "Tags" msgstr "மொத்தங்கள்" #: ../hamster/about.py:43 msgid "Copyright © 2007–2009 Toms Bauģis and others" msgstr "Copyright © 2007–2009 Toms Bauģis and others" #: ../hamster/about.py:45 msgid "Project Hamster Website" msgstr "ஹாம்ஸ்டர் திட்ட வலைப்பக்கம்" #: ../hamster/about.py:46 msgid "About Time Tracker" msgstr "நேரத் தடம் தேடல் பற்றி " #: ../hamster/about.py:56 msgid "translator-credits" msgstr "" "I. Felix <ife...@redhat.com>. Dr. T. Vasudevan <agnih...@gmail.com> shakthi " "kannan, <shakthim...@gmail.com> 2008-2009" #: ../hamster/applet.py:207 ../hamster/preferences.py:196 #: ../hamster/reports.py:225 ../hamster/reports.py:289 msgid "Activity" msgstr "செயல்பாடு" #: ../hamster/applet.py:308 ../hamster/applet.py:331 ../hamster/applet.py:428 msgid "No activity" msgstr "செயல்பாடு இல்லை" #: ../hamster/applet.py:326 #, python-format msgid "Working on <b>%s</b>" msgstr "வேலை செய்வது இதில்<b>%s</b>" #: ../hamster/applet.py:385 #, python-format msgid "%(category)s: %(duration)s" msgstr "%(category)s: %(duration)s" #. duration in main drop-down per category in hours #: ../hamster/applet.py:388 #, python-format msgid "%sh" msgstr "%sh" #: ../hamster/applet.py:414 msgid "Just started" msgstr "" #: ../hamster/applet.py:417 ../hamster/db.py:246 ../hamster/db.py:256 #: ../hamster/db.py:310 ../hamster/db.py:655 ../hamster/db.py:716 #: ../hamster/edit_activity.py:51 ../hamster/preferences.py:61 #: ../hamster/reports.py:56 ../hamster/reports.py:94 ../hamster/reports.py:243 #: ../hamster/stuff.py:132 msgid "Unsorted" msgstr "இனம் பிரிக்கப்படாதவை" #: ../hamster/applet.py:651 #, fuzzy #| msgid "Add activity" msgid "Changed activity" msgstr "செயல்பாட்டைச் சேர்க்கவும்" #: ../hamster/applet.py:652 #, python-format msgid "Switched to '%s'" msgstr "" #: ../hamster/applet.py:716 msgid "What should be typed in the activity box?" msgstr "செயல் பெட்டியில் என்ன உள்ளிட வேண்டும்?" #: ../hamster/applet.py:719 #, fuzzy #| msgid "" #| "There is a simple syntax that enables you to add details to your " #| "activities:\n" #| " \n" #| "\"@\" symbol marks a category. Example: \"watering flow...@home\" will " #| "start tracking the activity \"watering flowers\" in the category \"home" #| "\".\n" #| "\n" #| "Commas (\",\") mark beginning of a description. Example: \"watering " #| "flowers, begonias and forgetmenots\" will start tracking the activity " #| "\"watering flowers\" and add the description \"begonias and forgetmenots" #| "\" to it.\n" #| "\n" #| "Both can be combined: \"watering flow...@home, begonias and forgetmenots" #| "\" will work just fine!\n" #| "\n" #| "Now, start tracking!\n" #| " " msgid "" "There is a simple syntax that enables you to add details to your " "activities:\n" "\n" "\"@\" symbol marks a category. Example: \"watering flow...@home\" will start " "tracking the activity \"watering flowers\" in the category \"home\".\n" "\n" "Commas (\",\") mark beginning of a description. Example: \"watering flowers, " "begonias and forgetmenots\" will start tracking the activity \"watering " "flowers\" and add the description \"begonias and forgetmenots\" to it.\n" "\n" "Both can be combined: \"watering flow...@home, begonias and forgetmenots\" " "will work just fine!\n" "\n" "In the tag field, separate tags with a comma. You can use Tab button to " "autocomplete first tag displayed in the dropdown, as well as click on the " "tags using mouse.\n" "Now, start tracking!\n" " " msgstr "" "உங்கள் செயல்பாடுகளுக்கு விவரங்கள் சேர்க்க இப்போது எளிய சொற்றொடர் உள்ளது.:\n" " \n" "\"@\" symbol marks a category. Example: \"watering flow...@home\" will start " "tracking the activity \"watering flowers\" in the category \"home\".\n" "\n" "Commas (\",\") mark beginning of a description. Example: \"watering flowers, " "begonias and forgetmenots\" will start tracking the activity \"watering " "flowers\" and add the description \"begonias and forgetmenots\" to it.\n" "\n" "Both can be combined: \"watering flow...@home, begonias and forgetmenots\" " "will work just fine!\n" "\n" "Now, start tracking!\n" " " #. defaults #: ../hamster/db.py:907 msgid "Work" msgstr "பணி" #: ../hamster/db.py:908 msgid "Reading news" msgstr "செய்திகள் வாசிப்பு" #: ../hamster/db.py:909 msgid "Checking stocks" msgstr "வணிகப் பங்குகள் சரிபார்த்தல்" #: ../hamster/db.py:910 msgid "Super secret project X" msgstr "மிக ரகசியத் திட்டம் எக்ஸ்" #: ../hamster/db.py:911 msgid "World domination" msgstr "உலக ஆதிக்கம்" #: ../hamster/db.py:913 msgid "Day-to-day" msgstr "அன்றாடம்" #: ../hamster/db.py:914 msgid "Lunch" msgstr "மதிய உணவு" #: ../hamster/db.py:915 msgid "Watering flowers" msgstr "பூக்களுக்குத் தண்ணீர் பாய்ச்சுதல்" #: ../hamster/db.py:916 msgid "Doing handstands" msgstr "தலைகீழாய் நிற்றல்" #: ../hamster/edit_activity.py:67 msgid "Update activity" msgstr "செயல்பாட்டை நிகழ்நிலைப்படுத்தவும்" #: ../hamster/preferences.py:117 ../hamster/preferences.py:192 msgid "Name" msgstr "பெயர்" #: ../hamster/preferences.py:137 ../hamster/reports.py:226 #: ../hamster/reports.py:288 msgid "Category" msgstr "வகை" #: ../hamster/preferences.py:673 msgid "New category" msgstr "புதிய வகை" #: ../hamster/preferences.py:686 msgid "New activity" msgstr "புதிய செயல்பாடு" #. notify interval slider value label #: ../hamster/preferences.py:757 #, python-format msgid "%(interval_minutes)d minutes" msgstr "%(interval_minutes)d minutes" #. notify interval slider value label #: ../hamster/preferences.py:760 msgid "Never" msgstr "எப்போதுமில்லை" #. column title in the TSV export format #: ../hamster/reports.py:115 msgid "activity" msgstr "செயல்பாடு" #. column title in the TSV export format #: ../hamster/reports.py:117 msgid "start time" msgstr "துவக்க நேரம்" #. column title in the TSV export format #: ../hamster/reports.py:119 msgid "end time" msgstr "முடிவு நேரம்" #. column title in the TSV export format #: ../hamster/reports.py:121 msgid "duration minutes" msgstr "காலஅளவு நிமிடங்களில்" #. column title in the TSV export format #: ../hamster/reports.py:123 msgid "category" msgstr "வகை" #. column title in the TSV export format #: ../hamster/reports.py:125 msgid "description" msgstr "விவரணம்" #. column title in the TSV export format #: ../hamster/reports.py:127 #, fuzzy #| msgid "Totals" msgid "tags" msgstr "மொத்தங்கள்" #: ../hamster/reports.py:167 #, python-format msgid "" "Overview for %(start_B)s %(start_d)s, %(start_Y)s – %(end_B)s %(end_d)s, %" "(end_Y)s" msgstr "" "மேல்பார்வை க்கு %(start_B)s %(start_d)s, %(start_Y)s – %(end_B)s %(end_d)s, %" "(end_Y)s" #: ../hamster/reports.py:169 #, python-format msgid "Overview for %(start_B)s %(start_d)s – %(end_B)s %(end_d)s, %(end_Y)s" msgstr "மேல்பார்வை க்கு %(start_B)s %(start_d)s – %(end_B)s %(end_d)s, %(end_Y)s" #: ../hamster/reports.py:171 #, python-format msgid "Overview for %(start_B)s %(start_d)s – %(end_d)s, %(end_Y)s" msgstr "மேல்பார்வை க்கு %(start_B)s %(start_d)s – %(end_d)s, %(end_Y)s" #: ../hamster/reports.py:174 #, python-format msgid "Overview for %(start_B)s %(start_d)s, %(start_Y)s" msgstr "மேல்பார்வை க்கு %(start_B)s %(start_d)s, %(start_Y)s" #: ../hamster/reports.py:224 msgid "Date" msgstr "தேதி" #: ../hamster/reports.py:228 msgid "Start" msgstr "துவக்கம்" #: ../hamster/reports.py:229 msgid "End" msgstr "முடிவு" #: ../hamster/reports.py:230 ../hamster/reports.py:290 msgid "Duration" msgstr "காலஅளவு" #: ../hamster/reports.py:231 msgid "Description" msgstr "விவரணம்" #. date column format for each row in HTML report #. Using python datetime formatting syntax. See: #. http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime #: ../hamster/reports.py:264 msgctxt "html report" msgid "%b %d, %Y" msgstr "%b %d, %Y" #: ../hamster/reports.py:300 msgid "Total Time" msgstr "மொத்த நேரம்" #: ../hamster/overview.py:79 msgid "Week" msgstr "வாரம்" #: ../hamster/overview.py:80 msgid "Month" msgstr "மாதம்" #: ../hamster/overview.py:81 msgid "Date Range" msgstr "" #. date format for overview label when only single day is visible #. Using python datetime formatting syntax. See: #. http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime #: ../hamster/overview.py:158 #, fuzzy #| msgctxt "single day overview" #| msgid "%B %d, %Y" msgid "%B %d, %Y" msgstr "%B %d, %Y" #. overview label if start and end years don't match #. letter after prefixes (start_, end_) is the one of #. standard python date formatting ones- you can use all of them #. see http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime #: ../hamster/overview.py:166 #, fuzzy, python-format #| msgid "" #| "Overview for %(start_B)s %(start_d)s, %(start_Y)s – %(end_B)s %(end_d)s, %" #| "(end_Y)s" msgid "%(start_B)s %(start_d)s, %(start_Y)s – %(end_B)s %(end_d)s, %(end_Y)s" msgstr "" "மேல்பார்வை க்கு %(start_B)s %(start_d)s, %(start_Y)s – %(end_B)s %(end_d)s, %" "(end_Y)s" #. overview label if start and end month do not match #. letter after prefixes (start_, end_) is the one of #. standard python date formatting ones- you can use all of them #. see http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime #: ../hamster/overview.py:172 #, fuzzy, python-format #| msgid "" #| "Overview for %(start_B)s %(start_d)s – %(end_B)s %(end_d)s, %(end_Y)s" msgid "%(start_B)s %(start_d)s – %(end_B)s %(end_d)s, %(end_Y)s" msgstr "மேல்பார்வை க்கு %(start_B)s %(start_d)s – %(end_B)s %(end_d)s, %(end_Y)s" #. overview label for interval in same month #. letter after prefixes (start_, end_) is the one of #. standard python date formatting ones- you can use all of them #. see http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime #: ../hamster/overview.py:178 #, fuzzy, python-format #| msgid "Overview for %(start_B)s %(start_d)s – %(end_d)s, %(end_Y)s" msgid "%(start_B)s %(start_d)s – %(end_d)s, %(end_Y)s" msgstr "மேல்பார்வை க்கு %(start_B)s %(start_d)s – %(end_d)s, %(end_Y)s" #: ../hamster/overview_activities.py:87 msgctxt "overview list" msgid "%A, %b %d" msgstr "%A, %b %d" #: ../hamster/stats.py:80 msgctxt "years" msgid "All" msgstr "எல்லாம்" #: ../hamster/stats.py:170 msgid "" "There is no data to generate statistics yet.\n" "A week of usage would be nice!" msgstr "" "புள்ளி விவரம் தர இன்னும் தரவு இல்லை.\n" "ஒரு வார பயன்பாடு நல்லா இருக்கும்!" #: ../hamster/stats.py:173 #, fuzzy #| msgid "Still collecting data — check back after a week has passed!" msgid "Collecting data — check back after a week has passed!" msgstr "இன்னும் தரவை சேமிக்கிறது. - இன்னும் ஒரு வாரம் கழித்து வாங்க!" #. date format for the first record if the year has not been selected #. Using python datetime formatting syntax. See: #. http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime #: ../hamster/stats.py:303 msgctxt "first record" msgid "%b %d, %Y" msgstr "%b %d, %Y" #. date of first record when year has been selected #. Using python datetime formatting syntax. See: #. http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime #: ../hamster/stats.py:308 msgctxt "first record" msgid "%b %d" msgstr "%b %d" #: ../hamster/stats.py:310 #, python-format msgid "First activity was recorded on %s." msgstr " %s இல் பதிவு செய்த முதல் செயல்பாடு" #: ../hamster/stats.py:319 ../hamster/stats.py:323 #, python-format msgid "%(num)s year" msgid_plural "%(num)s years" msgstr[0] "%(num)s வருடம்" msgstr[1] "%(num)s வருடங்கள்" #. FIXME: difficult string to properly pluralize #: ../hamster/stats.py:328 #, python-format msgid "" "Time tracked so far is %(human_days)s human days (%(human_years)s) or %" "(working_days)s working days (%(working_years)s)." msgstr "" "இது வரை தொடர்ந்த நேரம் %(human_days)s மனித நாட்கள் (%(human_years)s வருடங்கள்) " "அல்லது %(working_days)s வேலை நாட்கள் (%(working_years)s வருடங்கள்)." #. How the date of the longest activity should be displayed in statistics #. Using python datetime formatting syntax. See: #. http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime #: ../hamster/stats.py:346 msgctxt "date of the longest activity" msgid "%b %d, %Y" msgstr "%b %d, %Y" #: ../hamster/stats.py:351 #, python-format msgid "Longest continuous work happened on %(date)s and was %(hours)s hour." msgid_plural "" "Longest continuous work happened on %(date)s and was %(hours)s hours." msgstr[0] "நீண்ட தொடர்ச்சியாக வேலை நடந்தது %(date)s மற்றும் %(hours)s மணி." msgstr[1] "நீண்ட தொடர்ச்சியாக வேலை நடந்தது %(date)s மற்றும் %(hours)s மணிகள்." #. total records (in selected scope) #: ../hamster/stats.py:359 #, python-format msgid "There is %s record." msgid_plural "There are %s records." msgstr[0] "%s பதிவு உள்ளது" msgstr[1] "%s பதிவுகள் உள்ளன" #: ../hamster/stats.py:379 msgid "Hamster would like to observe you some more!" msgstr "ஹாம்ஸ்டர் உங்களை இன்னும் கவனிக்க விரும்புகிறது!" #: ../hamster/stats.py:381 #, python-format msgid "" "With %s percent of all facts starting before 9am you seem to be an early " "bird." msgstr "" " %s சதவிகித உண்மைகள் காலை 9 மணிக்கு முன் ஆரம்பிக்கின்றன. நீங்க ரொம்ப சுறுசுறுப்புதான்." #: ../hamster/stats.py:384 #, python-format msgid "" "With %s percent of all facts starting after 11pm you seem to be a night owl." msgstr " %s சதவிகித உண்மைகள் இரவு 11 மணிக்கு பின் ஆரம்பிக்கின்றன. நீங்க ஆந்தை போல." #: ../hamster/stats.py:387 #, python-format msgid "" "With %s percent of all tasks being shorter than 15 minutes you seem to be a " "busy bee." msgstr " %s சதவிகித வேலைகள் 15 நிமிடங்களுக்கும் குறைவு. நீங்க ரொம்ப சுறுசுறுப்புதான்." #. duration in round hours #: ../hamster/stuff.py:56 #, python-format msgid "%dh" msgstr "%dh" #. duration less than hour #: ../hamster/stuff.py:59 #, python-format msgid "%dmin" msgstr "%dmin" #. x hours, y minutes #: ../hamster/stuff.py:62 #, python-format msgid "%dh %dmin" msgstr "%dh %dmin" #: ../hamster/widgets/reportchooserdialog.py:38 #, fuzzy #| msgid "Save report – Time Tracker" msgid "Save report - Time Tracker" msgstr "– அறிக்கையை சேமி; நேரத் தடம் தேடல்" #: ../hamster/widgets/reportchooserdialog.py:50 msgid "HTML Report" msgstr "ஹெச்டிஎம்எல்(HTML) அறிக்கை" #: ../hamster/widgets/reportchooserdialog.py:58 msgid "Tab-Separated Values (TSV)" msgstr "தத்தல்-பிரித்த மதிப்புகள் (TSV)" #: ../hamster/widgets/reportchooserdialog.py:66 msgid "XML" msgstr "எக்ஸ்எம்எல்" #: ../hamster/widgets/reportchooserdialog.py:73 msgid "iCal" msgstr "ஐகால்" #~ msgid "<b>Activities</b>" #~ msgstr "<b>செயல்பாடுகள்</b>" #~ msgid "<b>Tracking</b>" #~ msgstr "<b>தேடல்</b>" #~ msgid "" #~ "Also remind every notify_interval minutes if no activity has been started." #~ msgstr "" #~ "செயல் துவக்கப்படாத போதும் நினைவுறுத்த வேண்டிய இடைவெளியில் நினைவுறுத்துக (_i)" #~ msgid "Keyboard shortcut for showing the Time Tracker window." #~ msgstr "நேரத் தடம் தேடல் சாளரத்தைக் காட்டுவதற்கான விசைப் பலகைக் குறுக்கு வழி" #~ msgid "" #~ "Remind of current task every specified amount of minutes. Set to 0 or " #~ "greater than 120 to disable reminder." #~ msgstr "" #~ "நடப்பு பணியின் நினைவூட்டல் ஒவ்வொரு குறிப்பிட்ட அளவு நிமிடங்களுக்கு. 0 அல்லது 120 " #~ "அதிகமாக அமைத்து நினைவூட்டலை செயல்நீக்கவும்." #~ msgid "Remind of current task every x minutes" #~ msgstr "ஒவ்வொரு x நிமிடங்களும் நடப்பு வேலையை நினைவுறுத்துக" #~ msgid "Show window" #~ msgstr "சாளரத்தைக் காட்டவும்" #~ msgid "Stop tracking current activity on shutdown" #~ msgstr "முடித்து வைத்ததும் தற்போதைய செயல்பாட்டுத் தேடலை நிறுத்தவும்" #~ msgid "Stop tracking current activity when computer becomes idle" #~ msgstr "கணினி வெறுமையாக இருக்கும் போது தற்போதைய செயல்பாட்டுத் தேடலை நிறுத்தவும்" #~ msgid "Stop tracking on idle" #~ msgstr "இயக்கமற்ற நிலையில் தேடலை நிறுத்தவும்" #~ msgid "" #~ "<span size=\"small\" >Type in an activity and hit Enter to start tracking!" #~ "</span>" #~ msgstr "" #~ "<span size=\"small\" > செயலை உள்ளிட்டுவிட்டு கண்காணிக்க என்டர் விசையை அமுக்கவும்.</" #~ "span>" #~ msgid "" #~ "<span size=\"small\" color=\"blue\" underline=\"single\">Tell me more</" #~ "span>" #~ msgstr "" #~ "<span size=\"small\" color=\"blue\" underline=\"single\">மேலும் சொல்லுக</" #~ "span>" #~ msgid "_Activity:" #~ msgstr "செயல்பாடு (_A):" #~ msgid " _Day" #~ msgstr " நாள் (_D)" #~ msgid " _Month" #~ msgstr "மாதம் (_M)" #~ msgid " _Week" #~ msgstr "வாரம் (_W)" #~ msgid "<b>Overview</b>" #~ msgstr "<b>கண்ணோட்டம்</b>" #~ msgid "<b>Totals</b>" #~ msgstr "<b>மொத்தங்கள்</b>" #~ msgid "Categories:" #~ msgstr "வகைகள்:" #~ msgid "Date interval:" #~ msgstr "இடைவெளி தேதி:" #~ msgid "Next" #~ msgstr "அடுத்த" #~ msgid "Next week" #~ msgstr "அடுத்த வாரம்" #~ msgid "Overview" #~ msgstr "கண்ணோட்டம்" #~ msgid "Previous" #~ msgstr "முந்தைய" #~ msgid "Previous week" #~ msgstr "முந்தைய வாரம்" #~ msgid "Save report" #~ msgstr "அறிக்கையை சேமி" #~ msgid "Show month" #~ msgstr "மாதத்தை காட்டு" #~ msgid "Show single day" #~ msgstr "ஒரு நாளை காட்டு" #~ msgid "Show week" #~ msgstr "வாரத்தை காட்டு" #~ msgid "This Week" #~ msgstr "இந்த வாரம் " #~ msgid "This week" #~ msgstr "இந்த வாரம் " #~ msgctxt "categories" #~ msgid "All" #~ msgstr "எல்லாம்" #~ msgid "Total" #~ msgstr "மொத்தம்" #~ msgctxt "overview graph" #~ msgid "%b %d" #~ msgstr "%b %d" #~ msgid "Overview for %(date)s" #~ msgstr "%(date)sக்கான கண்ணோட்டம்" #~ msgid "Day" #~ msgstr "நாள்" #~ msgid "Previous day" #~ msgstr "முந்தைய நாள்" #~ msgid "Next day" #~ msgstr "அடுத்த நாள்" #~ msgid "Today" #~ msgstr "இன்று" #~ msgid "Previous month" #~ msgstr "முந்தைய மாதம்" #~ msgid "Next month" #~ msgstr "அடுத்த மாதம்" #~ msgid "This month" #~ msgstr "இந்த மாதம் " #~ msgid "This Month" #~ msgstr "இந்த மாதம் " #~ msgctxt "first record" #~ msgid "%(b)s %(d)s" #~ msgstr "%(b)s %(d)s" #~ msgid "Save as HTML" #~ msgstr "ஹெச்டிஎம்எல்(HTML) ஆக சேமி "
-- Ubuntu-tam mailing list Ubuntu-tam@lists.ubuntu.com Modify settings or unsubscribe at: https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-tam