André Gondim wrote: > I am working to solve the Brazilian Translation, but I don't find the error > at klaptopdaemon, what is wrong in this string: > > #: laptop_daemon.cpp:559 > #, c-format > msgid "1% left." > msgid_plural "%n percent left." > msgstr[0] "Restando 1%." > msgstr[1] "Restando %n%."
These don't look like C-style format strings at all to me. If this were a C format string, each of these strings would be wrong. So I'm guessing this is some other formatting standard that ignores % if followed by a space, and prints a number for %n. So in this case, the bug is in the code or in the template (assuming it still says "c-format") not in your translation. > What is wrong at konversation.po in pt_BR po file? > > #: src/connectionmanager.cpp:212 > msgid "Trying to reconnect to %1 in %2 seconds." > msgstr "Tentando reconectar em %1 em %2 esgundos" This again is not a C-style formatting string, but some other format. Maybe it was marked as c-format in the template when it should be using some other format flag. Jeroen -- ubuntu-translators mailing list ubuntu-translators@lists.ubuntu.com https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators