thanks for the heads up :). will inform people on the local lug group and try get them motivated to help translate. i am rather suprised at how there are currently now maltese packages in the distro yet.
On Wed, Sep 9, 2009 at 10:27 AM, Myriam Schweingruber < schweingru...@pharma-traduction.ch> wrote: > Hi Jonathan, > > On Tue, Sep 8, 2009 at 13:17, Jonathan Aquilina<eagles051...@gmail.com> > wrote: > > is there a team at least downstream that has started working on maltese > > translations of packages ? > > For KDE, there is an upstream team, please get in touch with them here: > > http://l10n.kde.org/team-infos.php?teamcode=mt > > And please, do *not* translate *any* KDE packages in Rosetta, since > there is an upstream team. All translation by KDE and Gnome are done > upstream, so work in Rosetta would be redundant and we all know how > bad the results end up. > > Keep in mind that translations need to be done by native speakers who > know their language well, with all the subtleties and grammatical > twists. Even if others seem to have different opinions, AFAIAC, I > prefer to have no translation at all than a bad one. It sheds a very > bad light on the project. > > > Regards, Myriam. > > -- > Protect your freedom and join the Fellowship of FSFE: > http://www.fsfe.org > Please don't send me proprietary file formats, > use IS > O standard ODF instead (ISO/IEC 26300) > -- Jonathan Aquilina
-- ubuntu-translators mailing list ubuntu-translators@lists.ubuntu.com https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators