El dc 07 de 10 de 2009 a les 15:38 -0300, en/na André Gondim va escriure: > pt_BR too > > Cheers, > ------------------------------------------------- > André Gondim > E-mail: andregon...@ubuntu.com > Blog: http://andregondim.eti.br > OpenPGP keys: C9721403 > ------------------------------------------------- > > > On Wed, Oct 7, 2009 at 15:29, André Gondim <andre.gon...@gmail.com> > wrote: > pt_BR too > > Cheers, > ------------------------------------------------- > André Gondim > E-mail: andregon...@ubuntu.com > Blog: http://andregondim.eti.br > OpenPGP keys: C9721403 > ------------------------------------------------- > > > > > On Wed, Oct 7, 2009 at 15:21, Oleg Koptev > <koptev.o...@gmail.com> wrote: > Russian too > > -- > C уважением, Коптев Олег > With respect, Oleg Koptev > > Jabber ID - koptevo...@jabber.ru > > -- > ubuntu-translators mailing list > ubuntu-translators@lists.ubuntu.com > https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators > > > >
Thank you all for the quick response and the great work on the translations! Regards, David. -- David Planella Ubuntu Translations Coordinator david(dot)planella(at)ubuntu(dot)com www.ubuntu.com
signature.asc
Description: Això és una part d'un missatge signada digitalment
-- ubuntu-translators mailing list ubuntu-translators@lists.ubuntu.com https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators