Hello ! here are my 0.02€
I believe english copy of code of conduct should be signed for two reasons: a) As with any text code of coduct can not be translated exactly, but will always (ignoring various possible mistranslations) have at least slightly different tone /setting than the original one. Even though it's not a legaly binding document (as is GPL) I believe it's best everybody signs exactly the same thing b) Whoever is planning to join ubuntu community as ubuntu member needs to have a reasonable knowledge of english to be able to communicate with various teams. I see the role of translatable Coc as an indication what this community is all about and what we strive for. Therefore it should be avabilable on loco pages. Also I believe that Coc in local language will be much more noticable/ meaningful once the whole ubuntu site is localised, so I think there should be some effort towards localised ubuntu.com. It would make great impression on people who just heard about ubuntu put it in google and see a localised page, which nicely explains them why it's such a great piece of software and that their language is supported. regards Andrej Great things are not done by impulse, but by a series of small things brought together.
-- ubuntu-translators mailing list ubuntu-translators@lists.ubuntu.com https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators