On Mon, Mar 14, 2011 at 05:09:08PM +0100, David Planella wrote: > El dg 13 de 03 de 2011 a les 23:16 -0400, en/na Tariq Daouda va > escriure: > > Hi all! > > > > You can find our guidelines here : > > In french : Guidelines : (fr) > > http://www.ktbdarija.com/index.php?l=fr&p=02-R%C3%A9gles_d%quote%%C3% > > A9criture.php > > Moroccan Arabic : (arabic script) : > > http://www.ktbdarija.com/index.php?l=ary-ar&p=02-Qawanin%20l-k%E1%B9% > > ABaba.php, (latin script) : > > http://www.ktbdarija.com/index.php?l=ary&p=02-Qawanin%20l-k%E1%B9% > > ABaba.php > > > > Cheers, > > > > Tariq > > Hi Tariq, > > Thanks a lot for the great work in creating guidelines for your > translation team. > > I've now added a link to the ones in Arabic script to > https://translations.launchpad.net/+groups/ubuntu-translators - let me > know if that looks good to you.
I'm a bit confused, we already have Arabic translation team(s), so what is the Moroccan Arabic thing? Regards, Khaled -- Khaled Hosny Egyptian Arab
signature.asc
Description: Digital signature
-- ubuntu-translators mailing list ubuntu-translators@lists.ubuntu.com https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators