To whom it may concern, I guess you know about the current refugee crisis in Europe.
Our club has set up a some machines with Xubuntu for a local refugee camp to allow refugees getting their stuff done. Most of the refugees speak only Arabic, Kurdish or Farsi(Persian). Sadly XFCE is not that good translated and most of the XFCE elements are still not working. We need the translation urgently because the refugees can't use the machines until they learned English or German or the translation got better. We try to encourage local people speaking this languages (and English speaking refugees) to help us translating this stuff. My two questions are: 1) If we tell the people to use the official Site: https://www.transifex.com/xfce/public/ - How long does it take until we get the translation on out local machines? 2) If we decide to build our own .lo/.mo-files with the translated texts - Can we submit them to the translation project? With best regards goto Computerwerk Darmstadt e.V. computerwerk.org
0x0BEF4F08.asc
Description: application/pgp-keys
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature
-- ubuntu-translators mailing list ubuntu-translators@lists.ubuntu.com https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators