It could possibly be constructed as a combination of 31BA and 3127, but the pronunciation of the first in Zhuyin fuhao is far from that in Black Miao, and it would be reading the ± sign as two. In the text it frequently occurs as one separate syllable.
From: Unicode <[email protected]> On Behalf Of Martin Heijdra via Unicode Sent: Thursday, September 25, 2025 2:02 PM To: [email protected] <[email protected]> Subject: New bopomofo sign used for Black Miao We are here trying to catalog a set of bible parts in Chinese dialects and minority languages. Some of these use the Pollard script, some the Bopomofo/Zhuyin fuhao, and some the Wang Zhao script. Trying to enter the titles for Mark and Matthew in Black Miao, that use the Zhuyin fuhao script, I could not find the following character: looks like ±, pronounced (apparently) yi (beginning of 音). See attachment. I have not looked at the text itself, to see whether there are other unknown signs; I thought it better to ask first, whether anyone has researched Zhuyin fuhao as used for Black Miao. (Both publications date from 1928.) It is not listed in https://zh.wikipedia.org/zh-hant/%E6%B3%A8%E9%9F%B3%E5%AD%97%E6%AF%8D%E8%8B%97%E6%96%87. Then up to the 4 Wang Zhao titles… Martin Heijdra, Ph.D. 何義壯 Director. The East Asian Library and the Gest Collection Princeton University Library 33 Frist Campus Center, Room 317 Princeton, NJ 08544-1100 USA Phone (609) 258-3183 [email protected]<mailto:[email protected]>
