It could possibly be constructed as a combination of 31BA and 3127, but the 
pronunciation of the first in Zhuyin fuhao is far from that in Black Miao, and 
it would be reading the ± sign as two. In the text it frequently occurs as one 
separate syllable.





From: Unicode <[email protected]> On Behalf Of Martin Heijdra 
via Unicode
Sent: Thursday, September 25, 2025 2:02 PM
To: [email protected] <[email protected]>
Subject: New bopomofo sign used for Black Miao

We are here trying to catalog a set of bible parts in Chinese dialects and 
minority languages. Some of these use the Pollard script, some the 
Bopomofo/Zhuyin fuhao, and some the Wang Zhao script.

Trying to enter the titles for Mark and Matthew in Black Miao, that use the 
Zhuyin fuhao script, I could not find the following character: looks like ±, 
pronounced (apparently) yi (beginning of 音). See attachment.

I have not looked at the text itself, to see whether there are other unknown 
signs; I thought it better to ask first, whether anyone has researched Zhuyin 
fuhao as used for Black Miao. (Both publications date from 1928.) It is not 
listed in 
https://zh.wikipedia.org/zh-hant/%E6%B3%A8%E9%9F%B3%E5%AD%97%E6%AF%8D%E8%8B%97%E6%96%87.

Then up to the 4 Wang Zhao titles…

Martin Heijdra, Ph.D. 何義壯
   Director. The East Asian Library and the Gest Collection
   Princeton University Library
   33 Frist Campus Center, Room 317
   Princeton, NJ 08544-1100 USA
   Phone (609) 258-3183
   [email protected]<mailto:[email protected]>

Reply via email to