> From: Edward Cherlin [mailto:[EMAIL PROTECTED]] 

> The 'tsu' sign in reduced form is traditionally used in Japanese for 
> consonant doubling (chyotto is written chi yo tsu to), but 
> has been adapted 
> for glottal stops at the end of words.

        Odd.  I've always considered Japanese "double consonants" to be
glottal stops.  Could anyone please explain the difference?


        Thanks,

/|/|ike

Reply via email to