>From TYPO-L:

Date:    Fri, 13 Jul 2001 10:40:30 -0400
From:    Randal <[EMAIL PROTECTED]>
Subject: @ Long Last

A Brief History of @, by Bruno Giussani,   May 07 2001

The man who first put the @ sign into the structure of e-mail 
addresses was Ray Tomlinson, a computer engineer who in 1971 
performed what he calls "a quick hack" and sent the first electronic 
message - to himself.  Why did he  pick the sign? "I scanned the 
keyboard for a sign that wouldn't appear on  anyone's name, and 
couldn't therefore create any confusion."

But how did the @ sign end up on the computer keyboard in the 
firstplace? Most linguists, say that the @ sign is a recent 
invention,  appearing sometime during the 18th century as a 
commercial symbol indicating  price per unit, as in "5 apples @ 10 
pence."  Yet another linguist, researcher Denis Muzerelle, says the 
sign is the result of a different twist, when the accent over the 
word "ā"used by French and German merchants was hastily extended.

But last July an Italian researcher discovered some 14th-century 
Venetian commercial documents clearly marked by the @ sign, where it 
was used  to represent a gauge of quantity, the "anfora," or jar. 
Giorgio Stabile also found a Latin-Spanish dictionary dating from 
1492 where "anfora" is translated into "arroba," a measure of weight. 
It's therefore natural that,  in 1885 the "commercial a" was included 
on the keyboard of the first model of  Underwood typewriter and from 
there migrated into the standard set of  computing characters (such 
as ASCII) 80 years later. The biggest problem with the @ sign 
nowadays is what to call it.  Spaniards and Portuguese still use 
"arroba" - which the French have borrowed  and turned into "arobase." 
Americans and Britons call it the "at-sign." So do the Germans 
("at-Zeichen"), Estonians ("ät-märk") and Japanese ("atto maak"). 
However, in most languages the sign is described using a wide 
spectrum of  metaphors lifted from daily life. References to animals 
are the most common.  Germans, Dutch, Finns, Hungarians, Poles and 
South
Africans see it as a  monkey tail.

The snail - oddly enough for the anti-snail-mail set - portrays the @ 
sign not only in French ("petit escargot") and Italian 
("chiocciola"), but also in  Korean and Esperanto ("heliko"). Danes 
and Swedes call it "snabel-a" - the  "a" with an elephant's trunk; 
Hungarians a worm; Norwegians a pig's tail;  Chinese a little mouse; 
and Russians a dog. Food offers other tantalizing metaphors. Swedes 
have borrowed the  cinnamon bun ("kanelbulle"). Czechs have been 
inspired by the rolled pickled herring ("zavinac") commonly eaten in 
Prague's pubs. . . Hebrew speakers use "shtrudl" (or "strudel"), as 
in the well-known roll-shaped pastry.
-- 
Michael Everson

Reply via email to