On Tue, 20 August 2002, "Stefan Persson" wrote: > > Some notes about Japanese transcription: > > �� -> na > �� -> ni > �� -> nu > �� -> ne > �� -> no > �� -> n'a > �� -> n'i > �� -> n'u > �� -> n'e > �� -> n'o >
Similarly, in pinyin transliteration of Chinese, the apostrophe (and this really is an apostrophe) is used to divide syllables that may otherwise be incorrectly interpretted. Thus Yan'an ���� and Yanan �R��; Xi'an ���� and xian ��. Andrew Andrew C. West <http://uk.geocities.com/babelstone1357/>

