Michael Everson writes: > I don't agree that Dvorak is "the English name" > for the composer. But I don't agree that "façade" > is correctly spelled in English without the ç > either.
The Society for Pure English (<http://www.gutenberg.net/1/2/3/9/12390/12390-h/12390-h.htm>) disagreed: "We still borrow as freely as ever; but half the benefit of this borrowing is lost to us, owing to our modern and pedantic attempts to preserve the foreign sounds and shapes of imported words, which make their current use unnecessarily difficult. Owing to our false taste in this matter many words which have been long naturalized in the language are being now put back into their foreign forms, and our speech is being thus gradually impoverished. This process of de-assimilation generally begins with the restoration of foreign accents to such words as have them in French; thus ‘role’ is now written ‘rôle’; ‘debris’, ‘débris’; ‘detour’, ‘détour’; ‘depot’, ‘dépôt’; and the old words long established in our language, ‘levee’, ‘naivety’, now appear as ‘levée’, and ‘naïveté’." -- ___________________________________________________________ Sign-up for Ads Free at Mail.com http://promo.mail.com/adsfreejump.htm