On Thu, 9 Sep 2004 07:29:20 -0400, John Cowan wrote: > > Jony Rosenne scripsit: > > > The UTC refused to add Yiddish to the name, unlike the other Yiddish > > specialties, and I am not aware of any other possibility. > > Why should it? Incorporating a language name into a character name, > as in ABKHASIAN CHE and KHAKASSIAN CHE, is done because those languages > have a letter named CHE distinct from the more usual, cross-linguistic > Cyrillic CHE. There is no such contrast in this case: we do not speak of > LATIN SMALL LETTER ICELANDIC THORN, for example.
And indeed the Character Naming Guidelines specifically prohibit the non-essential incorporation of a language name into a character name : "In principle when a character of a given script is used in more than one language, no language name is specified. Exceptions are tolerated where an ambiguity would otherwise result." [N2652R Annex L Rule 9] The usage of the language name "Yiddish" in 05F0..05F2 and FB1F contravenes this rule, but these characters were inherited from Unicode 1.0, long before the rule came into force. Andrew

