Indeed.
But "Faÿ-lès-Nemours" / "FAŸ-LÈS-NEMOURS". "lès" in French place names
means "near", typically followed by another city name or a river name.
In the case of "L'Haÿ-les-Roses", it's just that they have a famous rose
garden, so "les".
Eric.
On 1/30/2018 12:06 AM, Martin J. Dürst via Unicode wrote:
On 2018/01/30 16:18, Philippe Verdy via Unicode wrote:
- Adding Y to the list of allowed letters after the dieresis
deadkey to
produce "Ÿ" : the most frequent case is L'HAŸE-LÈS-ROSES, the
official name
of a French municipality when written with full capitalisation,
almost all
spell checkers often forget to correct capitalized names such as this
one.
Wikipedia has this as L'Haÿ-les-Roses (see
https://fr.wikipedia.org/wiki/L'Haÿ-les-Roses). It surely would be
L'HAŸ-LES-ROSES, and not L'HAŸE-LÈS-ROSES, when capitalized. I of
course know of the phenomenon that in French, sometimes the accents on
upper-case letters are left out, but I haven't heard of a reverse
phenomenon yet.
Regards, Martin.