baraya,
 
hih.. cikeneh macaan ruangbacana korantempo bulan januari ngulas ngeunaan buku-buku fiksi pangarang indonesia nu ngalokalkeun buku-buku karangan jrr tolkien, jk rowling, cs lewis jrrd. ngan masih cek ruangbaca cenah masih belang, malah dina ahir ulasanna nyebut kieu :
Jadilah kisah fantasi yang "belang-belang," atau sebagaimana yang dicurigai oleh Roberts sebagai "tidak mengarah kemana pun, tidak berpijak pada apa pun, dan tidak menceritakan apa pun kecuali fantasi tanpa kendali." salah sahiji nu jadi lantaran, pangarang lokal masih make ngaran mangkeluk luar tapi seting campur jeung ngaran lokal. tah kulantaran eta simkuring jadi panasaran (aya tanda tanya gede dina hate) hayang nyaho ngaran mangkeluk dina mitologi lokal khususna dina budaya sunda. keur leutik pernah ngadenge ngaran2 ieu:
  1. kunti
  2. ipri
  3. buta hejo
  4. dedemit
  5. poho...

sanggeus maca nopel mj nambahan onom... cing aya nu sanes?

 
salam,
 
dh

--
~:ngadék sacékna, nilas saplasna:~
:.lembur deudeuh.:
http://banjarasih.blogsome.com
__._,_.___

Komunitas Urang Sunda --> http://www.Urang-Sunda.or.id





SPONSORED LINKS
Corporate culture Business culture of china Organizational culture
Organizational culture change Jewish culture


YAHOO! GROUPS LINKS




__,_._,___

Kirim email ke