baraya,
hih.. cikeneh macaan ruangbacana korantempo bulan januari ngulas ngeunaan buku-buku fiksi pangarang indonesia nu ngalokalkeun buku-buku karangan jrr tolkien, jk rowling, cs lewis jrrd. ngan masih cek ruangbaca cenah masih belang, malah dina ahir ulasanna nyebut kieu :
Jadilah kisah fantasi yang "belang-belang," atau sebagaimana yang dicurigai oleh Roberts sebagai "tidak mengarah kemana pun, tidak berpijak pada apa pun, dan tidak menceritakan apa pun kecuali fantasi tanpa kendali."
salah sahiji nu jadi lantaran, pangarang lokal masih make ngaran mangkeluk luar tapi seting campur jeung ngaran lokal. tah kulantaran eta simkuring jadi panasaran (aya tanda tanya gede dina hate) hayang nyaho ngaran mangkeluk dina mitologi lokal khususna dina budaya sunda. keur leutik pernah ngadenge ngaran2 ieu:
- kunti
- ipri
- buta hejo
- dedemit
- poho...
sanggeus maca nopel mj nambahan onom... cing aya nu sanes?
salam,
Komunitas Urang Sunda --> http://www.Urang-Sunda.or.id
SPONSORED LINKS
Corporate culture | Business culture of china | Organizational culture |
Organizational culture change | Jewish culture |
YAHOO! GROUPS LINKS
- Visit your group "urangsunda" on the web.
- To unsubscribe from this group, send an email to:
[EMAIL PROTECTED]
- Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms of Service.