1. muhun nya, Ua... mangkaning keris mah mah geus aya ensiklopedi-na. 2. teu acan peryogi ah... Mun resep lukas-lukis onaman, sigana hayang nyobaan ngalukis dina kertas saeh... cobian tawiskeun ka Abah Joe geura, pan anjeunna gaduh hobi anyar: ngalukis make cet cai. 3. - paalus-alus: ngan manggih kecap umumna, 'berlomba untuk jadi yang terbagus' tea meureun - nyungcung: 'mengerucut', heuheu... - diala: gumantung kana konteksna meureun dina basa Indonesia mah; dina conto nu dimaksud mah sigana caket kana 'dipanen' sugan. - munuu: heuheu... Ua mah bet teu mere omber conto kalimat, jadi we bingung narjamahkeunana... - dirapalan: 'dinikahkan'
On 3/27/07, MSasmita <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
1. Ceuk inyana, kujang geus jadi lambang Jawa Barat, kujang geus jadi sabiwir hiji, geus jadi pakarang karuhun Sunda, naha bet bukuna euweuh...? 2. Barade yeuh...kertas saeh....!! 3. Tadi peuting kuring neruskeun hanca , geus aya kana dua rebu entry mah, carana nurutan Eringha. Unggal kecap nu aya dina buku nu dibaca diasupkeun sabage entry, terus tarjamahkeun kana basa Indonesia lengkep jeung conto kalimah. Tadi peuting teh manggih kecap paalus-alus, nyungcung, diala, munuu, dirapalan, na da magol can manggih basa Indonesiana.
-- sikandar kumincir.blogspot.com

