Wah gening seueur pisan naskah kuno kasundaan teh, kang. Sim kuring mah ngantos-ngantos pisan tarjamahan naskah-naskah eta teh kanggo dikompilasi sareng disebarkeun ka anu sanes sabage wujud kareueus ka Sunda. Mudah-mudahan atuh aya regenerasi dina widang filologi teh ambeh langkung seueur ahlina sahingga tiasa kabuka sadaya eusi eta naskah-naskah teh; saha anu terang aya katimu naskah pembanding kanggo naskah wangsakerta atanapi naskah-naskah sanesna.
Salamna, Pun Asep. MRachmat Rawyani <[EMAIL PROTECTED]> wrote: Jadi emut deui kana obrolan di Hotel Santika, nalika KUSnet Jakarta ngayakeun Kopdar, sababaraha taun kapengker, kalayang ngulem Mang Ayat, ngadongengeng perkara karuhun Sunda.Harita anu janten panata calagra (Panicia) teh Kang Tirta, Teh Imas, Kang Akos, Kang Nanang, Kang Ikmal, jrrd. (kamana nya dokumentasi videona, saha nu nyimpen?). harita mah baraya KUSnet Jakarta masih "semangat 45". Pokona kumaha carana sangkan bisa nanjeurkeun Sunda jeung Kasundaan. Malihan mah ka Mang Ayat "nangtang", sangkan baraya KUSnet tiasa maca naskah-naskah Kuno sunda anu aya di perpustakaan Nasional. Ari Saur Mang Ayat mah, masih aya kana 10 an peti naskah-naskah Sunda Kuno, anu teu acan "dicabak-cabak" acan. Sabab ahlina anu tiasa maca naskah kuno Sunda teh sa Indonesia, kurang ti sapuluh urang. Ari perkara ngajarkeun maca naskah SUnda Kuno mah, bisa diajar dina tempo anu singget. Tapi masalahna, nyaeta kudu boga kamampuan nafsirkeun kecap-kecap anu aya dina naskah. Kamampuan nafsirkeun ieu, teu bisa diajarkeun sacara akademik. Salah sahiji contona, nyaeta dina nafsirkeun taun kajadian dina naskah kuno, biasana mah sok tibalik, teu jiga urang ngabaca dina aksara laten.(kanggo conto kasus ieu, ceuk Mang Ayat mah, Prasasti Kawali teh salah dina nafsirkeun taun, tapi nepi ka ayeuna teu aya nu wani ngoreksi). Teras deui dina ngahartikeun kecap-kecap naskah kuno oge aya trik-trikna. Contona sakumaha naskah Bujangga Manik (8 & 9) anu dikintunkeun ku Ua Sasmita di KUSnet. Kapaning aya huruf-huruf anu make kurung. Tah, dina naskah aslina, teu aya huruf make kurung (). estuning eta mah kreatifitas, si penafsir anu maca naskah kuno. Sabab lamun teu ditambahan ku aksara anu di jero kurung, eta kalimah teh teu jalan, atawa teu boga hartina. Contona kecap Pa(n)dita. Lamun teu aya kecap (n) di jero kurung, kalimah eta (padita)teu boga harti naon-naon. Tah siga kitu, salah sahiji "kesukaran" dina ngabaca naskah kuno. Teras, aya hiji deui "kesukaran" dina maca naskah kuno teh. Lamun ceuk Prof. Edi Sedyawati (mantan Dirjen Kebudayaan, kolega mang Ayat di Arkeologi UI), eusi naskah kuno dianggap valid, lamun aya naskah pembanding, anu nyaritakeun perkara nu sarua. Jadi kedah aya sababaraha naskah anu eusina nyarioskeun perkara anu sami. Contona, kasus naskah Wangsakerta,anu dijantenken buku ku Mang Ayat, anu nyarioskeun periodesasi karajaan-karajaan di sakuliah Nusantara. Eta naskah Wangsakerta teh janten "polemik", dipermasalahkeun ku para ahli sejenna. Sabab salian eusina teh sistimatis pisan (jiga cara berpikirna urang ayeuna di abad ka-20), oge heunteu didukung ku naskah sejenna anu nyarioskeun perkara anu sami. Pan jaman baheula mah, lamun nyaritakeun hiji masalah teh, pinuh ku bahasa-bahasa anu "berbunga-bunga" (mangga tingali naskah Bujangga Manik). Tah eta perkara banggana (hesena), nalungtik, maca jeung nafsirkeun naskah kuno teh. Hapunten, seratan di luhur, estuning mung sakadar, ngompilasi info ti buku-buku sareng informasi sanesna. Sanes mangrupi analisa saurang ahli dina widang filologi. Atuh ka para ahli dina widangna mangga dipedar langkung taliti deui. Ari spesialisasi kuring dina widang media massa. baktos, mrachmatrawyani --- MSasmita <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > Di Cupumnaik der ngawangkong deui jeung Kang HW > jeung Pa Embas. Kabeneran di Cupumanik teh papanggih > jeung Pa Undang A Darsa, Ibu Tien Wartini, filolog > nu keur nalungtik naskah kuno Sunda, euleuh geuning > loba keneh naskah Sunda kuno anu can katoel-toel, > aya rebuan naskah, nu kudu dibaca tur ditranskripsi > kana aksara Laten tuluy ditarjamahkeun kana basa > Sunda ayeuna, malah media tulis aya nu dina awi > tamiang, ceuk Pa Undang nu dina media model kitu mah > baheulana teh dianggap jimat. Sakabeh naskah Sunda > kuno nu rek ditalungtik teh aya di Perpustakaan > Nasional Jakarta, hiji waktu mah bet jorojoy hayang > ngalongok, rek ngilu we ka Pa Undang ah....ambih > babari asupna, maksud teh lain asup ka Pusnas na > tapi ningalian naskahna, ari bareng jeung nu geus > manukna mah moal loba teuing ditanya, rek nangkod we > ka Pa Undang. Mulang ti Cupumanik teh sanggeus asar, > da rada kahalangan ku hujan, girimis leutik. __________________________________________________________ We won't tell. Get more on shows you hate to love (and love to hate): Yahoo! TV's Guilty Pleasures list. http://tv.yahoo.com/collections/265 --------------------------------- Get your own web address. Have a HUGE year through Yahoo! Small Business.

