Hi all,

更倾向于不翻译 Data Source 和 Data Sink


Thanks,
SImon


On 08/13/2019 17:27,WangHengwei<yngwiew...@163.com> wrote:
Hi all,


I'm working on [FLINK-13405] Translate "Basic API Concepts" page into Chinese. 
I have a problem.

Usually we translate "Data Source" into "数据源" but there is no agreed 
translation for "Data Sink". Since it often appears in documents, I think we'd 
better to have a unified translation. I have some alternatives, e.g. 
"数据沉淀","数据归" or "数据终".

Committer Xingcan Cui has a good suggestion for "数据汇" which corresponds to 
source ("数据源"). I asked Committer Jark Wu, he is also fine with it. I think 
"数据汇" is a good representation of flow charactiristics so I would like to use 
it.


I want to hear more thoughts from the community whether we should translate it 
and what it should be translated into.


Thanks,
WangHW

回复