Hallo Mechtilde,

Mechtilde schrieb:
Hallo Regina,

Am 13.08.2013 20:49, schrieb Regina Henschel:

Welche Tastaturkürzel genau? Ich kann dir sicher helfen, die Orte in
Pootle zu finden.

Ich meine, die, mit denen man Office auch per Tastatur steuern kann.
Also z.B Das Menü "Datei" aufrufen mit "ALT-D" also immer den
unterstrichenen Buchstaben.

Accelerator keys


In der Übersetzung muss for diesem Buchstaben eine Tilde (~). Dabei ist
zu beachten, dass sich in einer Menü-Ansicht oder einem Dialog kein
Buchstabe doppelt unterstrichen ist.

Wenn ich Andrea richtig verstanden habe, werden die im Allgemeinen automatisch vergeben, so dass es der Anfangsbuchstabe ist. Nur wenn zwei Menüeinträge den gleichen Anfangsbuchstaben haben muss man eingreifen.

http://markmail.org/message/wmgezxw6trotrksy

Ich weiß allerdings nicht, was Andrea genau mit "The general rule that you can omit the "~" character in your translations still holds" meint.

Sind bei uns eventuell schon viel zu viele ~ drin?

Mit freundlichen Grüßen
Regina

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: users-de-unsubscr...@openoffice.apache.org
For additional commands, e-mail: users-de-h...@openoffice.apache.org

Antwort per Email an