sigir a écrit :
Secrétariat a écrit :

Le choix de la langue pour la correction orthographique est un attribut de caractères (bien pratique si on veut écrire un texte bilingue). Pour le vérifier, tu sélectionnes un des mots soulignés puis tu fais Forma/Caractères/ onglet Police et regarde dans le choix de la langue ce qui est indiqué. Si c'est Anglais, tu remplaces par Français.

En effet, c'est ça. C'est pour ça que le même mot n'est pas toujours
souligné car il parfois en "français" et parfois en "anglais".

Faut dire que c'est un texte issu de Works (.WPS), transformé en RTF
par l'utilitaire de Microsoft à l'aide de Word 97 et enregistré en
ODT. Puis j'ai fait des modifs, il y a donc un mélange de texte
d'origine et de texte récent.

Ceci dit c'est toujours la même police, "eurostile", celle d'origine.

Peux-tu me préciser comment tu fais pour différencier le texte en
anglais et celui en français ?

De visu ? On ne peut pas.
Le mieux : Ctrl + A (Edition / Sélectionner tout) puis la mise en forme des caractères montrée par Jean-Michel sur tout le texte. Mais tu as trouvé tout seul.


Et dans un cas comme celui-ci, j'ai tout sélectionné et changé la
langue. Est-ce la bonne méthode ?

Oui !


Un autre doc va alors t'intéresser. Il est également en relecture :

http://fr.openoffice.org/files/documents/67/3742/Localisation.odt

NB : le titre n'est pas très parlant mais je n'ai rien trouvé de mieux jusqu'ici...

Et, bien sûr, tous commentaires sont appréciés.

A+
--
Jean-Francois Nifenecker, Bordeaux

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]

Reply via email to