Yes Tom.... Translanting is more than only "translating".. is makin it understandable for those who´s going to use the Suite... As a native Brazilian I contribute with traductions of LibO documentation... and I can say that at least in Brazilian Portuguese the machine translators would generate a misunderstood and even strange....
I´m working nowadays translanting the user guides "getting started..." trying to make it easier and helpful for brazilian users Helmar Fernandes ======================= Ubuntu Maverick Meerkat user www.aquahobby.com www.penguim.net/pocosdecaldas On 24 February 2011 23:08, Tom Davies <tomdavie...@yahoo.co.uk> wrote: > Hi :) > > Translations done by humans that understand the target language are really > the > only way to get a useful result. I would guess that sometimes > machine-translators help but often MTs generate confusion or amusement > rather > than good answers - even despite recent dramatic steps forwards in MTs. > > Luckily this Office Suite has been around for over 10years AND it has a > huge > international, multilingual community. The Suite has changed names 2 times > in > the last decade with a few people from the community continuing under the > old > name each time. Even those left behind continue to help this project and > TDF > tries to share good results with them too. > > Brazilian-Portuguese has at least 2 fairly massive communities and i think > 1 of > them even gets funding to help with marketing, support, development and > translations. German and Italian teams are also strong. Pardus (one > government's operating system (a linux desktop distro)) was one of the > first > adopters of LibreOffice. Most other countries that fund development of > their > own linux desktop distros already have (or soon will (probably)) adopt LO > too. > > Translations are NOT a trivial issue but LibreOffice has support from > several > large organisations (RedHat, Canonical, Ubuntu-community etc) and even some > support from various governments. It does seem that LibreOffice builds a > lot > from voluntary work and highly values even small contributions from > volunteers > but there are other factors bolstering that. Always good to see someone > new > join, so welcome in :) > > I still don't know the original problem but hopefully you have been able to > copy&paste it to an appropriate "NL" Team's support mailing list. > Good luck and many regards from > Tom :) > > > > > > ________________________________ > From: Helmar <tuc...@gmail.com> > To: users@libreoffice.org > Sent: Thu, 24 February, 2011 19:23:20 > Subject: Re: [libreoffice-users] Problema agrupar-desagrupar datos > > Helmar Fernandes > ======================= > Ubuntu Maverick Meerkat user > www.aquahobby.com > www.penguim.net/pocosdecaldas > > > > On 24 February 2011 15:42, Glenn <glenns...@gmail.com> wrote: > > > Hi Tom and Luis, > > > > I forgot about the many translations of LibreOffice out there. But I > don't > > think there is a version > > in Portugese currently available; however, I discussed the issue of > > additional translations > > with a friend several days ago - before this issue was even posted. > > > I Glenn.... yes.... there is a version of LibreOffice in Portuguese.... > but > if you´re referring to Portuguese from Portugal the answer is I dont > know... > I´m talking about Brazilian Portuguese > (PT-BR<http://wiki.documentfoundation.org/PT-BR/>) > which is different from the PT that refers to all other places where the > portuguese language is spoken... > > And I´m proud to say that we are one of the most active LibreOffice > communities all around the world. > If you want you can take a look at our > magazine<http://wiki.documentfoundation.org/PT-BR/Revista>. > > > He said providing a version of s/w in another language was fairly easy: > you > > only have to > > understand the language you are translating from and the one you want to > > translate to > > for verification of the translation. > > > > He tells me that there are packages readily available to automate the > > translation. He > > says that this is probably how other, non-English versions have been made > > available > > for LibreOffice. Some minor editing may be required and, according to > > him, they are mainly > > limited to using abbreviations in order to fit the field. > > > > So there seems to be a solution already available! That is a good thing! > > > > Regards, > > Glenn > > > > > > On 2/24/11 12:55 PM, Tom Davies wrote: > > > >> Hi :) > >> > >> English is the only language i understand although sometimes i can > >> understand > >> american geek too. Still, there are so many machine translators > available > >> that > >> the need to stick rigorously to 1 single language seems a bit out-dated > >> even for > >> people like me. It probably is best to stick with american or English > in > >> this > >> list but accidents happen and they remind us that TDF is greater than we > >> are > >> normally aware of. "To err is human but feels devine" > >> > >> Regards from > >> Tom :) > >> > >> > >> > >> > >> ________________________________ > >> From: Glenn<glenns...@gmail.com> > >> To: users@libreoffice.org > >> Sent: Thu, 24 February, 2011 17:35:07 > >> Subject: Re: [libreoffice-users] Problema agrupar-desagrupar datos > >> > >> On 2/24/11 12:04 PM, Tom Davies wrote: > >> > >> Tom& Luis, > >> > >> I hesitatingly agree. Spanish is a language used by many people all > >> over the world but so is Mandarin; > >> however, English is the most common language used by int'l businesses > >> and many of us are > >> using OO or LO in a business context. > >> > >> Therefore, communication on the LibreOffice forum should be in English. > >> I think the object we would all agree upon is the need for communication > >> which has proved invaluable > >> to me as a new user. > >> > >> Regards, > >> Glenn > >> ________________________________ > >> > >>> From: Luiz Oliveira<luizh...@gmail.com> > >>> To: users@libreoffice.org > >>> Sent: Thu, 24 February, 2011 16:49:15 > >>> Subject: Re: [libreoffice-users] Problema agrupar-desagrupar datos > >>> > >>> Hi, > >>> > >>> Hola, > >>>> Soy Juan Carlos. > >>>> Os envío una hoja de cálculo para que comprobéis lo que me pasa. > >>>> Agrupo imágenes insertadas. Al desagruparlas desaparecen. ¿Por qué? > >>>> Gracias y un saludo > >>>> > >>>> Messages to this list should be strictly in English!! > >>> > >>> Rgds, > >>> > >>> > >>> Luiz Oliveira > >>> > >>> > >>> > >>> Hi :) > >>> > >>> I think there are different lists for non-english but i do like the > >>> occasional > >>> definite reminder that we are a multilingual organisation. > >>> Regards from > >>> Tom :) > >>> > >>> > >>> > >>> > >>> > >> > > > > -- > > Unsubscribe instructions: E-mail to users+h...@libreoffice.org > > List archive: http://listarchives.libreoffice.org/www/users/ > > *** All posts to this list are publicly archived for eternity *** > > > > > > -- > Unsubscribe instructions: E-mail to users+h...@libreoffice.org > List archive: http://listarchives.libreoffice.org/www/users/ > *** All posts to this list are publicly archived for eternity *** > > > > > -- > Unsubscribe instructions: E-mail to users+h...@libreoffice.org > List archive: http://listarchives.libreoffice.org/www/users/ > *** All posts to this list are publicly archived for eternity *** > > -- Unsubscribe instructions: E-mail to users+h...@libreoffice.org List archive: http://listarchives.libreoffice.org/www/users/ *** All posts to this list are publicly archived for eternity ***