Yes Tom....

Translanting is more than only "translating".. is makin it understandable
for those who´s going to use the Suite...
As a native Brazilian I contribute with traductions of LibO documentation...
and I can say that at least in Brazilian Portuguese
the machine translators would generate a misunderstood and even strange....

I´m working nowadays translanting the user guides "getting started..."
trying to make it easier and helpful for brazilian users


Helmar Fernandes
=======================
Ubuntu Maverick Meerkat user
www.aquahobby.com
www.penguim.net/pocosdecaldas



On 24 February 2011 23:08, Tom Davies <tomdavie...@yahoo.co.uk> wrote:

> Hi :)
>
> Translations done by humans that understand the target language are really
> the
> only way to get a useful result.  I would guess that sometimes
> machine-translators help but often MTs generate confusion or amusement
> rather
> than good answers - even despite recent dramatic steps forwards in MTs.
>
> Luckily this Office Suite has been around for over 10years AND it has a
> huge
> international, multilingual community.  The Suite has changed names 2 times
> in
> the last decade with a few people from the community continuing under the
> old
> name each time.  Even those left behind continue to help this project and
> TDF
> tries to share good results with them too.
>
> Brazilian-Portuguese has at least 2 fairly massive communities and i think
> 1 of
> them even gets funding to help with marketing, support, development and
> translations.  German and Italian teams are also strong.  Pardus (one
> government's operating system (a linux desktop distro)) was one of the
> first
> adopters of LibreOffice.  Most other countries that fund development of
> their
> own linux desktop distros already have (or soon will (probably)) adopt LO
> too.
>
> Translations are NOT a trivial issue but LibreOffice has support from
> several
> large organisations (RedHat, Canonical, Ubuntu-community etc) and even some
> support from various governments.  It does seem that LibreOffice builds a
> lot
> from voluntary work and highly values even small contributions from
> volunteers
> but there are other factors bolstering that.  Always good to see someone
> new
> join, so welcome in :)
>
> I still don't know the original problem but hopefully you have been able to
> copy&paste it to an appropriate "NL" Team's support mailing list.
> Good luck and many regards from
> Tom :)
>
>
>
>
>
> ________________________________
> From: Helmar <tuc...@gmail.com>
> To: users@libreoffice.org
> Sent: Thu, 24 February, 2011 19:23:20
> Subject: Re: [libreoffice-users] Problema agrupar-desagrupar datos
>
> Helmar Fernandes
> =======================
> Ubuntu Maverick Meerkat user
> www.aquahobby.com
> www.penguim.net/pocosdecaldas
>
>
>
> On 24 February 2011 15:42, Glenn <glenns...@gmail.com> wrote:
>
> > Hi Tom and Luis,
> >
> > I forgot about the many translations of LibreOffice out there.  But I
> don't
> > think there is a version
> > in Portugese currently available; however, I discussed the issue of
> > additional translations
> > with a friend several days ago - before this issue was even posted.
>
>
> I Glenn....  yes.... there is a version of LibreOffice in Portuguese....
> but
> if you´re referring to Portuguese from Portugal the answer is I dont
> know...
> I´m talking about Brazilian Portuguese
> (PT-BR<http://wiki.documentfoundation.org/PT-BR/>)
> which is different from the PT that refers to all other places where the
> portuguese language is spoken...
>
> And I´m proud to say that we are one of the most active LibreOffice
> communities all around the world.
> If you want you can take a look at our
> magazine<http://wiki.documentfoundation.org/PT-BR/Revista>.
>
> > He said providing a version of s/w in another language was fairly easy:
> you
> > only have to
> > understand the language you are translating from and the one you want to
> > translate to
> > for verification of the translation.
> >
> > He tells me that there are packages readily available to automate the
> > translation.  He
> > says that this is probably how other, non-English versions have been made
> > available
> > for LibreOffice.  Some minor editing  may be required and, according to
> > him, they are mainly
> > limited to using abbreviations in order to fit the field.
> >
> > So there seems to be a solution already available!  That is a good thing!
> >
> > Regards,
> > Glenn
> >
> >
> > On 2/24/11 12:55 PM, Tom Davies wrote:
> >
> >> Hi :)
> >>
> >> English is the only language i understand although sometimes i can
> >> understand
> >> american geek too.  Still, there are so many machine translators
> available
> >> that
> >> the need to stick rigorously to 1 single language seems a bit out-dated
> >> even for
> >> people like me.  It probably is best to stick with american or English
> in
> >> this
> >> list but accidents happen and they remind us that TDF is greater than we
> >> are
> >> normally aware of.  "To err is human but feels devine"
> >>
> >> Regards from
> >> Tom :)
> >>
> >>
> >>
> >>
> >> ________________________________
> >> From: Glenn<glenns...@gmail.com>
> >> To: users@libreoffice.org
> >> Sent: Thu, 24 February, 2011 17:35:07
> >> Subject: Re: [libreoffice-users] Problema agrupar-desagrupar datos
> >>
> >> On 2/24/11 12:04 PM, Tom Davies wrote:
> >>
> >> Tom&   Luis,
> >>
> >> I hesitatingly agree.  Spanish is a language used by many people all
> >> over the world but so is Mandarin;
> >> however, English is the most common language used by int'l businesses
> >> and many of us are
> >> using OO or LO in a business context.
> >>
> >> Therefore, communication on the LibreOffice forum should be in English.
> >> I think the object we would all agree upon is the need for communication
> >> which has proved invaluable
> >> to me as a new user.
> >>
> >> Regards,
> >> Glenn
> >> ________________________________
> >>
> >>> From: Luiz Oliveira<luizh...@gmail.com>
> >>> To: users@libreoffice.org
> >>> Sent: Thu, 24 February, 2011 16:49:15
> >>> Subject: Re: [libreoffice-users] Problema agrupar-desagrupar datos
> >>>
> >>> Hi,
> >>>
> >>> Hola,
> >>>> Soy Juan Carlos.
> >>>> Os envío una hoja de cálculo para que comprobéis lo que me pasa.
> >>>> Agrupo imágenes insertadas. Al desagruparlas desaparecen. ¿Por qué?
> >>>> Gracias y un saludo
> >>>>
> >>>> Messages to this list should be strictly in English!!
> >>>
> >>> Rgds,
> >>>
> >>>
> >>> Luiz Oliveira
> >>>
> >>>
> >>>
> >>> Hi :)
> >>>
> >>> I think there are different lists for non-english but i do like the
> >>> occasional
> >>> definite reminder that we are a multilingual organisation.
> >>> Regards from
> >>> Tom :)
> >>>
> >>>
> >>>
> >>>
> >>>
> >>
> >
> > --
> > Unsubscribe instructions: E-mail to users+h...@libreoffice.org
> > List archive: http://listarchives.libreoffice.org/www/users/
> > *** All posts to this list are publicly archived for eternity ***
> >
> >
>
> --
> Unsubscribe instructions: E-mail to users+h...@libreoffice.org
> List archive: http://listarchives.libreoffice.org/www/users/
> *** All posts to this list are publicly archived for eternity ***
>
>
>
>
> --
> Unsubscribe instructions: E-mail to users+h...@libreoffice.org
> List archive: http://listarchives.libreoffice.org/www/users/
> *** All posts to this list are publicly archived for eternity ***
>
>

-- 
Unsubscribe instructions: E-mail to users+h...@libreoffice.org
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/www/users/
*** All posts to this list are publicly archived for eternity ***

Reply via email to