Hi :)
Would that 1st post by CVAlkan be good for the wiki?  Where?  In the Faq?
https://wiki.documentfoundation.org/Faq

Should we forwards that post to the Documentation Team?
Regards from
Tom :)



On 16 December 2013 02:05, Kracked_P_P---webmaster
<webmas...@krackedpress.com> wrote:
> On 12/15/2013 06:07 PM, Dale Erwin wrote:
>>
>> On 12/15/2013 10:16 AM, CVAlkan wrote:
>>>
>>> Dale:
>>>
>>> To type and save documents in both Thai and English, which I do quite
>>> successfully with LibreOffice and several other products, you need to
>>> understand a few things that aren't at all obvious from the
>>> documentation.
>>> At the end, I'll suggest an easy way to handle multi-lingual documents.
>>>
>>> Since your difficulty is with LibreOffice Writer, let's start there. and
>>> look at a couple things:
>>>
>>> Open a new blank document. First, go to Format | Character and take a
>>> look
>>> at the Font tab. In the top section, titled "Western text font" you will
>>> see
>>> the font that is currently active.
>>>
>>> The next two sections ("Asian text font" and "CTL font") are key to
>>> understand what's going on.
>>>
>>> If your base font (the one listed in the top section) is NOT a Unicode
>>> font,
>>> or if it is a Unicode font that doesn't contain Thai characters, you will
>>> see the font that LibreOffice - in a not always successful attempt to be
>>> helpful - uses as substitutes when you type in a particular character.
>>>
>>> What happens, therefore, is that Libre Writer gives you the impression
>>> that
>>> all is wonderful even though it is doing substitutions behind your back.
>>> In
>>> itself a good thing, but sometimes leads to confusion.
>>>
>>> It also isn't very clear that "Asian text font" is NOT what you use for
>>> your
>>> Thai substitutions. Aside from the fact that Thai is actually an
>>> Indo-European language, the "Asian text font" section seems to be only
>>> applicable to languages that use ideographs (i.e. little pictures) even
>>> if
>>> they have alphabetic characters. It also relates to languages that are
>>> written vertically, although I'm not too sure about that as I don't speak
>>> Chinese, Korean, Japanese and similar languages.
>>>
>>> Now look at the "CTL font" section. What you want to do is to pick a font
>>> that you know supports Thai, and choose it in the "CTL font" section as a
>>> substitute. The font is listed first, then the size stuff, and then under
>>> Language, you would choose Thai to indicate which group of characters
>>> within
>>> the font are to be used.
>>>
>>> A CTL font is what's used for substitutions when you are using an "Input
>>> Method" to type on the keyboard. Since there are several of these in use
>>> it's hard to tell you anything specific, but you've probably already
>>> solved
>>> that, since I presume you do some typing in English, hit some switch
>>> command, type a little Thai, then use the switch command to get back to
>>> English.
>>>
>>> By the way, the default you will often see under CTL font is one of the
>>> Hindi fonts (I presume because of Thai's ancient relation to Indian
>>> languages) - in Ubuntu, for instance, it is almost always "Lohit Hindi" -
>>> a
>>> font that is part of the Ubuntu installation.
>>>
>>> I used Format | Character as an example to make the explanation more
>>> clear;
>>> obviously there are similar settings in various Paragraph and Style
>>> settings
>>> as well, and they all work the same.
>>>
>>> BUT - if you want to make things really simple, you could simply use a
>>> font
>>> that has both English and Thai characters present, so no substitutions
>>> need
>>> to take place. Unfortunately there isn't a great variety of really good
>>> looking fonts (I'll list some below), but the advantage is that there are
>>> no
>>> substitutions, and the font sizes are matched more closely than would be
>>> the
>>> case with two different fonts. This is a matter of taste of course,
>>> particularly with balancing Thai and English, since Thai nees room above
>>> and
>>> below the characters for the various superscript and subscript vowels,
>>> tone
>>> marks, and such things. (these same issues are not unique to Thai of
>>> course
>>> - you'll run into them in both Hebrew and Arabic for instance).
>>>
>>> So, here are my (so far) favorite combination fonts for easily mixing
>>> Thai
>>> and English in the same document:
>>>
>>> Free Serif (Serif)
>>> Gentium Basic (Serif)  xxx
>>> Gentium Book (Serif)  xxx
>>> Norasi (Serif)
>>> Kinnari (Serif)
>>> Linux Libertine (developed for Linux, but works in Win)
>>> Linux Biolinium (ditto)
>>> Sawasdee  (go figure...) (light Sans Serif)
>>> Droid Sans Thai (Sans Serif)
>>> Garuda (Sans Serif)
>>> Loma (Sans Serif)
>>> Umpush (Sans Serif)
>>> Waree (Sans Serif)
>>> Purisa (informal handwriting style)
>>> Tlwg Typist (mono typewriter)
>>>
>>> Obviously if there are others who use both Thai and English, I'd be
>>> interested in any of your favorite fonts.
>>>
>>> As for moving your document to other machines, Libre Office now has the
>>> ability in some versions to embed the fonts in the document file itself,
>>> but
>>> I'm not sure if all versions and all platforms can utilize the embedded
>>> fonts yet. (can anyone help here???)
>>>
>>> I hope this helps you in your search.
>>>
>>> -- Frank
>>
>>
>> Many thanks for your reply.  At last someone who knows what he's talking
>> about.  I don't have all those fonts available, but I do have some and I can
>> now save documents and reopen them intact.  I certainly do appreciate this
>> information.
>>
>
> Thanks for the list of fonts.
>
> As for embedding of fonts, it all depends on if you want to have others edit
> the document or just view them.  I tend to not send out editable documents,
> unless I am required to.  Otherwise I send PDF files.  Ubuntu's CUPS-PDF
> printing works great when LO 4.0.6 does not embed the fonts.  4.1.x, so I
> have been told, embeds many of the user fonts properly.  I have not
> determined how well it actually does it, but I still print to CUPS-PDF if I
> want to embed non-standard fonts in the final readable document.
>
> We really need a set of font lists like you show above, for the major
> non-Latin languages.  This would be very helpful to our users.  Those font
> lists, plus your description on what to do may really help our users.  It
> should go into some wiki page[s] for easy of use as a helper to those like
> the original poster with these pesky font problems.
>
>
>
>
>
> --
> To unsubscribe e-mail to: users+unsubscr...@global.libreoffice.org
> Problems?
> http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
> Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
> List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/users/
> All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be
> deleted
>

-- 
To unsubscribe e-mail to: users+unsubscr...@global.libreoffice.org
Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/users/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted

Reply via email to