Jorn & Gao,

I've looked at a few books, my wife keeps around the house and they also
use punctuation.  Maybe she meant that it isn't necessary when the end
of the sentence is obvious.
I know all the conversational books we have that have translations of
dialog omit the punctuation.  I know that in Korean the ending
determines if it is a statement, question, or other form of expression
and any punctuation is really redundant.

James

On 3/22/2012 7:21 AM, wl.gao.tkl@gmail wrote:
>
>
> -------- Original Message --------
> Subject:     Re: Asian Sentence Detector Models
> Date:     Thu, 22 Mar 2012 20:12:09 +0900
> From:     wl.gao.tkl@gmail <[email protected]>
> To:     Jörn Kottmann <[email protected]>
>
>
>
> On 03/22/2012 06:50 PM, Jörn Kottmann wrote:
>> On 03/22/2012 10:01 AM, wl.gao.tkl@gmail wrote:
>>> You can. Almost every time we use this symbol to signal the end of a
>>> sentence.
>>> However, sometimes, it can be missing, especially in a dialogue or
>>> chatroom. 
>>
>> The OpenNLP Sentence Detector actual does sentence boundary
>> disambiguation,
>> in English or European languages usually these: !, ?,. are used to
>> indicate a sentence
>> boundary, but often they are used for other things as well, e.g. in
>> abbreviations.
>>
>> If the sentence boundary is missing it will never split there.
>>
>> Jörn
> Sorry, I have to add that if this mark is missing, then it might be
> obvious there are no need to separate this text into sentences. (only
> one sentence)
> ? - are used in Chinese and Japanese as question mark.
> ! - emphasise/strongly opinionated
> . - not used in C&J
> , - for segmentation of one sentence. just like English.
>
> Thank you Jörn ,for the reminding.
>
> Gao
>

Reply via email to