I just read this article and I am wondering if you are insulting your readers or just yourself.
You are talking about the high speed trains with speeds of 186 mph which is obvious a "translation" of 300 km/h. You are also speaking about the German Autobahn with 110 mph. There is no such thing as mph on the German autobahn. Gentlemen, I am sure that all the readers of National Geographic are educated, open-minded people. Everybody knows that in Europe and probably the rest of the world speeds are in km/h. I wonder what to understand from you writing ONLY mph. Either that you consider us incult idiots or that your writers have never stepped outside the country. I thought I am buying the National Geographic not the National Enquirer. My intelect felt equally insulted. Or, there MAY be another issue: This style of writing is sometimes a display of ignorant arogance. It tells people that although we have millions of immigrants which were educated in metric units, when they get here we simply shove OUR units into them. Not even a glimpse of respect for their background. Does it cost so much to display both units? I don't think so. Many times I see consumer goods in the stores which multilingual labels. Almost inevitably, I see that when it comes to units of measurement the manufacturer suddenly forgets his multicultural intentions. Do they really think that someone who has not learned English yet would instead know our measuring system? No, they simply DON'T CARE about what other people are confortable with. This is plain arogance, and if this is the message intended for your readers, please tell me because I for one, will not buy NG again. Sincerely, Adrian Jadic -- _______________________________________________ Sign-up for your own FREE Personalized E-mail at Mail.com http://www.mail.com/?sr=signup 1 cent a minute calls anywhere in the U.S.! http://www.getpennytalk.com/cgi-bin/adforward.cgi?p_key=RG9853KJ&url=http://www.getpennytalk.com