The question was what is a stick of butter in a American recipe.  Apparently 
they don't use sticks of butter elsewhere, but it is 1/4 of a 1 lb package in 
American stores and American recipes, end of discussion.
 
As to how I am sure it is a "real" pound, by US law it is not only marked as 
such, but also as 453 or 454 g.  It is pretty unlikely to be 500 g.

--- On Sat, 4/4/09, Jeremiah MacGregor <jeremiahmacgre...@rocketmail.com> wrote:

From: Jeremiah MacGregor <jeremiahmacgre...@rocketmail.com>
Subject: Re: [USMA:44341] Re: Even with "dual," you can't please everybody
To: jmsteele9...@sbcglobal.net, "U.S. Metric Association" <usma@colostate.edu>
Date: Saturday, April 4, 2009, 7:02 PM






I don't see a need to preserve recipes in English form once they have been 
converted to metric.  The fact that the recipe is preserved in some form then 
the history is not lost.  Anyway which version of pre-metric measures do you 
want to preserve?
 
When you say a stick of butter is 0.25 lb, what about in places where the pound 
is 500 g?  What about historically where the pound was not 454 g?  In places 
where the pound is 500 g, then each quarter is 125 g.  Doesn't Canada use 500 g 
pounds for butter?  If so, then how would that affect the use of sticks of 
butter in American recipes?  
 
If the butter is not exactly a pound and each stick is not precisely 0.25 lb, 
then to state to a precision of 113.4 g is incorrect.  There seems to be too 
much granting of precision where precision doesn't practically exist.  Those 
official definitions are ignored in the real world.
 
Unless we can show that each stick is cut exactly the same, then I don't see 
the need to express the mass of a stick of butter to the decigram level.  Even 
you state the volume of the butter is not precise and give an amount of 8.3~8.5 
tablespoons (=15 mL) or 124.5 mL to 127.5 mL.  If I use the average of 126 mL.  
If I use 113 g for the stick mass, and divide it 126 mL, I will get a more 
practical 900 g/mL.  A much easier number to remember and deal with.
 
Jerry  





From: John M. Steele <jmsteele9...@sbcglobal.net>
To: U.S. Metric Association <usma@colostate.edu>
Sent: Saturday, April 4, 2009 2:35:52 PM
Subject: [USMA:44341] Re: Even with "dual," you can't please everybody






Yes, it does say something about isolationism.
 
However, recipes represent history, the past. Quite apart from the argument of 
whether we should continue to use the old terms, we should document them, so we 
don't lose track of the past.
 
A "stick" of butter is 0.25 lb, therefore about 113.4 g.  The pound of butter 
is divided into 4 sticks, each wrapped in waxed paper.  As US cooking is 
volumetric, not weight based, the wrapper is marked in tablespoons and 
teaspoons, so a smaller unit can be cut off using the wrapper as a ruler.  The 
stick is slightly longer than the 8 tablespoons marked off, perhaps 8.3 - 8.5 
tablespoons.  Thus, the density of US butter is approximately 113.6 g/124.2 mL 
= 0.915 g/cm³, with a bit of conversion.
 
If you Google the term "stick of butter" you will find this definition, 
although it may be a problem in the dictionary.  There are a number of terms in 
British cooking that I don't understand either, and a number of vegetables have 
different names.
--- On Sat, 4/4/09, Martin Vlietstra <vliets...@btinternet.com> wrote:

From: Martin Vlietstra <vliets...@btinternet.com>
Subject: RE: [USMA:44329] Re: Even with "dual," you can't please everybody
To: jmsteele9...@sbcglobal.net, "'U.S. Metric Association'" <usma@colostate.edu>
Date: Saturday, April 4, 2009, 12:40 PM






John,
 
My father was Dutch and my mother British.  One of their wedding presents was a 
Dutch cookery book – measurements in metric units of course.  The statement 
“100 g zuiker” can easily be translated to “100 g sugar” and is totally 
unambiguous.  All that is needed is a tourist’s phrase book to look up 
“zuiker”.  The phrase book could have been from either a Dutch publishing house 
or a British publishing house. 
  
A number of American recipes have the term “a stick of butter”.  As a Brit, 
that is a meaningless concept to me.  I checked in my copy of the “Oxford 
Concise Dictionary” what was meant by “a stick”.  The dictionary gave 16 
different meanings for the word “stick” spread over nearly an entire page, but 
none of them could enlightened me.  Similarly with Chamber’s dictionary. 
  
Doesn’t this say something about the isolationism that is cause by the use of 
customary measures? 
  




From: owner-u...@colostate.edu [mailto:owner-u...@colostate.edu] On Behalf Of 
John M. Steele
Sent: 04 April 2009 15:36
To: U.S. Metric Association
Subject: [USMA:44329] Re: Even with "dual," you can't please everybody
  





Pat,

You understandably write from a Commonwealth or Australian perspective (I don't 
mean spelling), and as a metric consultant, you may have a vested interest in 
making old measurements sound more confusing than they are.  I am confused by 
spoons and cups in recipes from Commonwealth nations.

 

However, if you receive a recipe from the US , there is no confusion; the terms 
are well-defined and have been for some time.  I regularly use a recipe from my 
greatgrandmother which dates to around 1890.  Common cups and spoons may be of 
any size, but measuring cups and spoons are well defined.  They are as 
important to us as your scales (most are marked in metric as well).

 

Each term is followed by a definition in Customary units, an overly exact 
metric conversion, and a practically rounded metric conversion:

cup: 8 US fl oz, 236.5882 mL, 240 mL

ounce: 1 US fl oz, 29.573 53 mL, 30 mL

Tablespoon: 0.5 US fl oz, 14.786 76 mL, 15 mL

teaspoon: 0.1666... US fl oz, 4.928 922 mL, 5 mL

 

Dry and wet measuring cups are of different designs, but the same capacity.  
Dry cups are brim fill, stricken level with the back edge of a knife.  Wet cups 
are fill-to-mark.

 

American cooking is entirely volumetric, and it is probably easier to convert 
to metric volume than determine the density of everything.  The cup and 
tablespoon are noticably different than Australian, but no confusion as the 
terms are well defined and standardized by NIST (handbook 44 Appendix, C, 
SP811, etc)

 

Now, if only we could get Americans to convert the above volumes to metric.

--- On Sat, 4/4/09, Pat Naughtin < pat.naugh...@metricationmatters.com > wrote:

From: Pat Naughtin < pat.naugh...@metricationmatters.com >
Subject: [USMA:44327] Re: Even with "dual," you can't please everybody
To: "U.S. Metric Association" <usma@colostate.edu>
Date: Saturday, April 4, 2009, 9:34 AM 


Dear John,





 

I have posted a response to this that you can find at the same address 
at http://www.t-g.com/blogs/bettybrown/entry/26458/ 

 

Cheers,

 

Pat Naughtin

 

PO Box 305 Belmont 3216,

Geelong, Australia

Phone: 61 3 5241 2008

 

Metric system consultant, writer, and speaker, Pat Naughtin, has helped 
thousands of people and hundreds of companies upgrade to the modern metric 
system smoothly, quickly, and so economically that they now save thousands each 
year when buying, processing, or selling for their businesses. Pat provides 
services and resources for many different trades, crafts, and professions for 
commercial, industrial and government metrication leaders in Asia, Europe, and 
in the USA . Pat's clients include the Australian Government, Google, NASA, 
NIST, and the metric associations of Canada , the UK , and the USA . 
See http://www.metricationmatters.com/ to subscribe.
 
 

Reply via email to