Historiadores acreditam que, em Seg 21 Mar 2005 10:13, Rodrigo Gar� Pissarro - IAMSPE disse: > Foi como falaram: J� > pensou chamar o mouse de rato ?
U�? Mas em Portugal mouse � rato mesmo! Concordo que muitos termos n"ao deveria ser traduzidos, mas mouse � um que SIM, deveria ter sido. Plural de rato em ingl�s � MICE e eu tenho tr�s hemorragias no c�rebro cada vez que leio "mouses" na literatura brazuca... "Ratos" resolveria o problema. -- Henrique We've always had him! http://www.ericblumrich.com/thanks.html "Esta mensagem n�o cont�m nenhuma informa��o confidencial, pois se � para ser confidencial n�o poderia ser transmitida por e-mail em uma lista p�blica. Portanto voc� pode fazer qualquer coisa com esta mensagem, incluindo esta s�tira �s notas de copyright rid�culas --- como aquela que sua empresa manda voc� colocar --- que eu n�o estou nem a�!!!" --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
