Historiadores acreditam que, 
em Seg 21 Mar 2005 10:13, Rodrigo Gar� Pissarro - IAMSPE disse:
> Foi como falaram: J�
> pensou chamar o mouse de rato ?

U�?
Mas em Portugal mouse � rato mesmo!
Concordo que muitos termos n"ao deveria ser traduzidos, mas mouse � um que 
SIM, deveria ter sido.

Plural de rato em ingl�s � MICE e eu tenho tr�s hemorragias no c�rebro cada 
vez que leio "mouses" na literatura brazuca... "Ratos" resolveria o problema.
-- 
Henrique 
We've always had him!
http://www.ericblumrich.com/thanks.html

  "Esta mensagem n�o cont�m nenhuma informa��o confidencial, 
   pois se � para ser confidencial n�o poderia ser transmitida 
   por e-mail em uma lista p�blica. Portanto voc� pode fazer 
   qualquer coisa com esta mensagem, incluindo esta s�tira �s 
   notas de copyright rid�culas --- como aquela que sua empresa
   manda voc� colocar --- que eu n�o estou nem a�!!!"

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]

Responder a