A-Lex ha scritto:
Il giorno mer, 27/08/2008 alle 00.14 +0200, [EMAIL PROTECTED] ha
scritto:
(Oltre alla correzione di alcuni bugs e alla traduzione in francais)
(français, ça sonne mieux) ;)
Je peux m'en charger :o) Dimmi come posso fare o mandami i testi che
devo tradurre.
Nota: a scanso di strafalcioni -dato che son qui da neanche 3 anni- lo
faro` correggere da un madrelingua gaulois... tanto qui ce n'è un
sacco ;)
Eh, l'ho già tradotto, con chissà che schifezze dentro :-\
Se vuoi, trovi tutti i testi all'inizio del codice (strumenti
-->macro-->organizza macro-->OpenOffice.org Basic
-->FastMailMerge-->Module1-->Main)
Comunque li metto anche qui:
sMsgChoice = "Voulez-vous créer un nouveau document?"
sMsgNCfile = "Il n'a pas été choisi un fichier valide (seulement
.odt et .doc) "
sMsg1Col = "Il a été sélectionné seulement 1 colonne, voulez-vous
continuer? "
sMsg50Col = "Il sont été sélectionnés plus de 50 colonnes,
voulez-vous continuer? "
sLabel = "Placez votre curseur là où vous voulez le champ indiqué "
sCB3 = "Cliquez ici si ce champ c'est le champ Sujet: de l'e-mail "
sCB4 = "Cliquez ici si ce champ c'est le champ A: destinataire de
l'e-mail "
sLabel2 = "Le documents produits seront: "
sCBP = "Imprimé "
sCBE = "Envoyé par e-mail comme: "
sCBA = "Annuller "
sMsgNS = "Pas de sélection! "
sLabel3 = "Temps d'attente entre une e-mail et la prochain en
secondes (réduire si il n'ya "_
+"pas de problèmes avec l'envoi du e-mail, sinon augmenter): "
Salut et merci!
(se ti capita, c'è anche la main-page del sito tradotto in francese,
alla meglio...)
---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]