I believe that we have reached consensus on the Finnish translation.

On Sun, Jan 28, 2007 at 05:50:46PM +0100, Udo Richter wrote:
> - i18n strings:
>   "VDR will shut down later. Press power to force."

"VDR sammuu myöhemmin - pakota virtakytkimellä"

>   "VDR will shut down in %s minutes"

"VDR sammuu %s minuutin kuluttua"
(consider replacing the %s with %ld)

>   "Replaying - shut down anyway?"

"Toisto kesken - sammutetaanko?"

>   "Cutting - shut down anyway?"

"Leikkaus kesken - sammutetaanko?"

>   "Plugin activity in %ld minutes, shut down anyway?"

"Laajennos herää %ld minuutin kuluttua - sammutetaanko?"

better:

>   "Plugin %s wakes up in %ld minutes, shut down anyway?"
"Laajennos %s herää %ld minuutin kuluttua - sammutetaanko?"

        Marko

_______________________________________________
vdr mailing list
vdr@linuxtv.org
http://www.linuxtv.org/cgi-bin/mailman/listinfo/vdr

Reply via email to