Klaus Schmidinger a écrit :
VDR developer version 1.5.16 is now available at
ftp://ftp.cadsoft.de/vdr/Developer/vdr-1.5.16.tar.bz2
A 'diff' against the previous developer version is available at
ftp://ftp.cadsoft.de/vdr/Developer/vdr-1.5.15-1.5.16.diff
NOTE:
=====
This is the final step towards a stable version 1.6.0.
Please report any bugs as soon as possible.
If nothing unexpected happens, I plan to release version 1.6.0 on March 2.
The following translation files still have untranslated texts:
ca_ES.po
cs_CZ.po
el_GR.po
es_ES.po
fr_FR.po
hr_HR.po
nl_NL.po
nn_NO.po
pl_PL.po
pt_PT.po
ro_RO.po
sl_SI.po
sv_SE.po
tr_TR.po
uk_UA.po
It would be nice if somebody could finish these before the 1.6.0 release.
To avoid duplicate work, please announce your activity here in this thread.
Hello,
I have updated the french texts.
Regards,
Jean-Claude
diff -Naur vdr-1.5.16.orig/po/fr_FR.po vdr-1.5.16/po/fr_FR.po
--- vdr-1.5.16.orig/po/fr_FR.po 2008-02-24 11:18:14.000000000 +0100
+++ vdr-1.5.16/po/fr_FR.po 2008-02-27 16:50:23.000000000 +0100
@@ -1,7 +1,7 @@
# VDR language source file.
# Copyright (C) 2007 Klaus Schmidinger <[EMAIL PROTECTED]>
# This file is distributed under the same license as the VDR package.
-# Jean-Claude Repetto <[EMAIL PROTECTED]>, 2001
+# Jean-Claude Repetto <[EMAIL PROTECTED]>, 2001, 2008
# Olivier Jacques <[EMAIL PROTECTED]>, 2003
# Gregoire Favre <[EMAIL PROTECTED]>, 2003
# Nicolas Huillard <[EMAIL PROTECTED]>, 2005
@@ -172,7 +172,7 @@
msgstr "Audio"
msgid "Key$Subtitles"
-msgstr "Sous-Titres"
+msgstr "Sous-titres"
msgid "Key$Schedule"
msgstr "Programmes"
@@ -226,7 +226,7 @@
msgstr "restant"
msgid "Free To Air"
-msgstr "Aucun cryptage"
+msgstr "En clair"
msgid "encrypted"
msgstr "Crypté"
@@ -265,16 +265,16 @@
msgstr "PID AC3 (2)"
msgid "Spid1"
-msgstr "Sous-Titre (1)"
+msgstr "Sous-titre (1)"
msgid "Spid2"
-msgstr "Sous-Titre (2)"
+msgstr "Sous-titre (2)"
msgid "Tpid"
-msgstr "PID Télétexte"
+msgstr "PID télétexte"
msgid "CA"
-msgstr "Cryptage"
+msgstr "Accès conditionnel"
msgid "Sid"
msgstr "Sid"
@@ -283,7 +283,7 @@
msgstr "Polarisation"
msgid "Srate"
-msgstr "Fréq. Symbole"
+msgstr "Fréq. symbole"
msgid "Inversion"
msgstr "Inversion"
@@ -310,7 +310,7 @@
msgstr "Transmission"
msgid "Guard"
-msgstr "Guard"
+msgstr "Intervalle de garde"
msgid "Hierarchy"
msgstr "Hiérarchie"
@@ -394,7 +394,7 @@
msgstr "Programmation"
msgid "Button$Record"
-msgstr "Enregistre"
+msgstr "Enregistrer"
msgid "Button$Switch"
msgstr "Regarder"
@@ -406,7 +406,7 @@
msgstr "Prochains programmes"
msgid "Button$Next"
-msgstr "Aprés"
+msgstr "Après"
msgid "Button$Now"
msgstr "Maintenant"
@@ -436,7 +436,7 @@
msgstr "Veuillez entrer %d chiffres !"
msgid "CAM not responding!"
-msgstr "Pas de réponse de la CAM"
+msgstr "Pas de réponse du CAM"
msgid "Recording info"
msgstr "Infos sur l'enregistrement"
@@ -508,7 +508,7 @@
msgstr "Utiliser les petites polices"
msgid "Setup.OSD$Anti-alias"
-msgstr "Anti-aliasing"
+msgstr "Anti-crénelage"
msgid "Setup.OSD$Default font"
msgstr "Police par défaut"
@@ -639,16 +639,16 @@
msgstr "Langue audio"
msgid "Setup.DVB$Display subtitles"
-msgstr "Afficher les Sous-Titres"
+msgstr "Afficher les sous-titres"
msgid "Setup.DVB$Subtitle languages"
-msgstr "Langues des Sous-Titres"
+msgstr "Langues des sous-titres"
msgid "Setup.DVB$Subtitle language"
-msgstr "Langue de Sous-Titre"
+msgstr "Langue des sous-titres"
msgid "Setup.DVB$Subtitle offset"
-msgstr "Offset du Sous-Titre"
+msgstr "Offset des sous-titres"
msgid "Setup.DVB$Subtitle foreground transparency"
msgstr "Transparence de l'avant-plan"
@@ -672,13 +672,13 @@
msgstr "Fréquence haute LNB (MHz)"
msgid "CAM reset"
-msgstr "CAM remise à zéro"
+msgstr "CAM remis à zéro"
msgid "CAM present"
-msgstr "CAM présente"
+msgstr "CAM présent"
msgid "CAM ready"
-msgstr "CAM prête"
+msgstr "CAM prêt"
msgid "CAM"
msgstr "Accés conditionnel"
@@ -699,7 +699,7 @@
msgstr "CAM en cours d'utilisation - Remettre à zéro ?"
msgid "Can't reset CAM!"
-msgstr "Impossible de réinitialiser la CAM !"
+msgstr "Impossible de réinitialiser le CAM !"
msgid "Recording"
msgstr "Enregistrement"
@@ -744,7 +744,7 @@
msgstr "Durée enregistr. immédiat (min)"
msgid "Setup.Recording$Max. video file size (MB)"
-msgstr "Taille maxi des fichiers (MB)"
+msgstr "Taille maxi des fichiers (Mo)"
msgid "Setup.Recording$Split edited files"
msgstr "Séparer les séquences éditées"
@@ -789,13 +789,13 @@
msgstr "Volume initial"
msgid "Setup.Miscellaneous$Emergency exit"
-msgstr ""
+msgstr "Arrêt d'urgence"
msgid "Plugins"
-msgstr "Plugins"
+msgstr "Greffons"
msgid "This plugin has no setup parameters!"
-msgstr "Ce plugin n'a pas de paramètres!"
+msgstr "Ce greffon n'a pas de paramètres!"
msgid "Setup"
msgstr "Configuration"
@@ -843,16 +843,16 @@
msgstr "Annuler les modifications ?"
msgid "No audio available!"
-msgstr "Pas d'audio disponible !"
+msgstr "Pas de son disponible !"
msgid "No subtitles"
-msgstr "Pas de Sous-Titres"
+msgstr "Pas de sous-titres"
msgid "Button$Subtitles"
-msgstr "Sous-Titres"
+msgstr "Sous-titres"
msgid "No subtitles available!"
-msgstr "Pas de Sous-Titres disponible !"
+msgstr "Pas de sous-titres disponible !"
msgid "Not enough disk space to start recording!"
msgstr "Espace disque insuffisant pour démarrer l'enregistrement !"
@@ -943,7 +943,7 @@
msgstr "Volume "
msgid "Classic VDR"
-msgstr "VDR Classique"
+msgstr "VDR classique"
msgid "ST:TNG Panels"
msgstr "Consoles ST:TNG"
@@ -978,10 +978,10 @@
msgstr "Dimanche"
msgid "Upcoming recording!"
-msgstr "Enregistrement commence prochaînement"
+msgstr "L'enregistrement va commencer !"
msgid "Recording started"
-msgstr "Enregistrement a commencé"
+msgstr "L'enregistrement a commencé"
msgid "VDR will shut down later - press Power to force"
msgstr "VDR doit s'arrêter plus tard - Appuyer sur Power pour forcer"
_______________________________________________
vdr mailing list
vdr@linuxtv.org
http://www.linuxtv.org/cgi-bin/mailman/listinfo/vdr