Hi,

A sort of keep-alive message with a real question concerning few members of
the list.

I'm currently spending some time tu update french translation (on
Launchpad). It really needs improvment. But, I encounter a classical
fundamental question: what vocabulary choose for thematic notions?

How to translate "track"? I regularly use "trace" but I also see "piste" on
other software.
How to translate "route"? I found "itinéraire" which seems really good.
How to translate "waypoint"? Is "waypoint" neat enough? A direct
translation is "point de passage" but other possible translations are
"point d'intérêt".

Any comment are welcome.

-- 
Guilhem BONNEFILLE
-=- JID: gu...@im.apinc.org MSN: guilhem_bonnefi...@hotmail.com
-=- mailto:guilhem.bonnefi...@gmail.com
-=- http://nathguil.free.fr/
------------------------------------------------------------------------------
Get 100% visibility into Java/.NET code with AppDynamics Lite!
It's a free troubleshooting tool designed for production.
Get down to code-level detail for bottlenecks, with <2% overhead. 
Download for free and get started troubleshooting in minutes. 
http://pubads.g.doubleclick.net/gampad/clk?id=48897031&iu=/4140/ostg.clktrk
_______________________________________________
Viking-devel mailing list
Viking-devel@lists.sourceforge.net
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/viking-devel
Viking home page: http://viking.sf.net/

Reply via email to