I have updated the esperanto message file vim7/src/po/eo.po
with latest messages of Vim-7.2a.005 (floating point messages, etc.)

Please see attached patch, or alternatively grab the full latest file at:

 http://svn.ikso.net/programtradukoj/vim/vim7/src/po/eo.po

-- Dominique

--~--~---------~--~----~------------~-------~--~----~
You received this message from the "vim_dev" maillist.
For more information, visit http://www.vim.org/maillist.php
-~----------~----~----~----~------~----~------~--~---

Index: eo.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/vim/vim7/src/po/eo.po,v
retrieving revision 1.1
diff -c -r1.1 eo.po
*** eo.po	24 Jun 2008 21:41:39 -0000	1.1
--- eo.po	27 Jun 2008 21:12:46 -0000
***************
*** 8,15 ****
  #                 Antono MECHELYNCK <antoine.mechelynck ĉe skynet.be>
  #                 Yves NEVELSTEEN
  #
- # Lasta ŝanĝo: 26 Apr 2008
- #
  # Uzitaj vortaroj kaj fakvortaroj:
  #   Revo:                http://www.reta-vortaro.de/revo/
  #   Komputeko:           http://komputeko.net/index_eo.php
--- 8,13 ----
***************
*** 25,32 ****
  msgstr ""
  "Project-Id-Version: Vim(Esperanto)\n"
  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
! "POT-Creation-Date: 2008-01-12 18:05+0100\n"
! "PO-Revision-Date: 2008-04-26 18:14+0100\n"
  "Last-Translator: Dominique PELLÉ <[EMAIL PROTECTED]>\n"
  "Language-Team: \n"
  "MIME-Version: 1.0\n"
--- 23,30 ----
  msgstr ""
  "Project-Id-Version: Vim(Esperanto)\n"
  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
! "POT-Creation-Date: 2008-06-27 22:52+0200\n"
! "PO-Revision-Date: 2008-06-27 23:01+0200\n"
  "Last-Translator: Dominique PELLÉ <[EMAIL PROTECTED]>\n"
  "Language-Team: \n"
  "MIME-Version: 1.0\n"
***************
*** 470,475 ****
--- 468,476 ----
  msgid "E694: Invalid operation for Funcrefs"
  msgstr "E694: Nevalida operacio de Funcref-oj"
  
+ msgid "E804: Cannot use % with float"
+ msgstr "E804: Ne eblas uzi % kun glitpunktnombro"
+ 
  msgid "E110: Missing ')'"
  msgstr "E110: Mankas ')'"
  
***************
*** 535,540 ****
--- 536,544 ----
  msgid "E725: Calling dict function without Dictionary: %s"
  msgstr "E725: Alvoko de funkcio dict sen Vortaro: %s"
  
+ msgid "E808: Number or Float required"
+ msgstr "E808: Nombro aÅ­ Glitpunktnombro bezonata"
+ 
  msgid "E699: Too many arguments"
  msgstr "E699: Tro da argumentoj"
  
***************
*** 611,627 ****
  msgid "E677: Error writing temp file"
  msgstr "E677: Eraro dum skribo de provizora dosiero"
  
! msgid "E703: Using a Funcref as a number"
! msgstr "E703: Uzo de Funcref kiel nombro"
  
! msgid "E745: Using a List as a number"
! msgstr "E745: Uzo de Listo kiel nombro"
  
! msgid "E728: Using a Dictionary as a number"
! msgstr "E728: Uzo de Vortaro kiel nombro"
  
  msgid "E729: using Funcref as a String"
! msgstr "E729: uzo de Funcref kiel ĉeno"
  
  msgid "E730: using List as a String"
  msgstr "E730: uzo de Listo kiel Ĉeno"
--- 615,634 ----
  msgid "E677: Error writing temp file"
  msgstr "E677: Eraro dum skribo de provizora dosiero"
  
! msgid "E805: Using a Float as a Number"
! msgstr "E805: Uzo de Glitpunktnombro kiel Nombro"
  
! msgid "E703: Using a Funcref as a Number"
! msgstr "E703: Uzo de Funcref kiel Nombro"
  
! msgid "E745: Using a List as a Number"
! msgstr "E745: Uzo de Listo kiel Nombro"
! 
! msgid "E728: Using a Dictionary as a Number"
! msgstr "E728: Uzo de Vortaro kiel Nombro"
  
  msgid "E729: using Funcref as a String"
! msgstr "E729: uzo de Funcref kiel Ĉeno"
  
  msgid "E730: using List as a String"
  msgstr "E730: uzo de Listo kiel Ĉeno"
***************
*** 629,634 ****
--- 636,644 ----
  msgid "E731: using Dictionary as a String"
  msgstr "E731: uzo de Vortaro kiel Ĉeno"
  
+ msgid "E806: using Float as a String"
+ msgstr "E806: uzo de Glitpunktnumbro kiel Ĉeno"
+ 
  #, c-format
  msgid "E704: Funcref variable name must start with a capital: %s"
  msgstr "E704: Nomo de variablo Funcref ekendas per majusklo: %s"
***************
*** 1328,1334 ****
  # DP: mi ne certas, ĉu <abuf> tradukeblas
  # AM: laÅ­ mi ne
  msgid "E496: no autocommand buffer number to substitute for \"<abuf>\""
! msgstr "E496: neniu numero de bufro de aÅ­tokomando por anstataÅ­igi al \"<abuf>\""
  
  # DP: mi ne certas, ĉu <amatch> tradukeblas
  # AM: laÅ­ mi ne
--- 1338,1345 ----
  # DP: mi ne certas, ĉu <abuf> tradukeblas
  # AM: laÅ­ mi ne
  msgid "E496: no autocommand buffer number to substitute for \"<abuf>\""
! msgstr ""
! "E496: neniu numero de bufro de aÅ­tokomando por anstataÅ­igi al \"<abuf>\""
  
  # DP: mi ne certas, ĉu <amatch> tradukeblas
  # AM: laÅ­ mi ne
***************
*** 1604,1610 ****
  msgid "E204: Autocommand changed number of lines in unexpected way"
  msgstr "E204: Aŭtokomando ŝanĝis la nombron de linioj neatendite"
  
! msgid "NetBeans dissallows writes of unmodified buffers"
  msgstr "NetBeans malpermesas skribojn de neŝanĝitaj bufroj"
  
  msgid "Partial writes disallowed for NetBeans buffers"
--- 1615,1621 ----
  msgid "E204: Autocommand changed number of lines in unexpected way"
  msgstr "E204: Aŭtokomando ŝanĝis la nombron de linioj neatendite"
  
! msgid "NetBeans disallows writes of unmodified buffers"
  msgstr "NetBeans malpermesas skribojn de neŝanĝitaj bufroj"
  
  msgid "Partial writes disallowed for NetBeans buffers"
***************
*** 2539,2546 ****
  msgstr "numero de linio ekster limoj"
  
  #, c-format
! msgid "<buffer object (deleted) at %8lX>"
! msgstr "<bufra objekto (forviŝita) ĉe %8lX>"
  
  msgid "invalid mark name"
  msgstr "nevalida nomo de marko"
--- 2550,2557 ----
  msgstr "numero de linio ekster limoj"
  
  #, c-format
! msgid "<buffer object (deleted) at %p>"
! msgstr "<bufra objekto (forviŝita) ĉe %p>"
  
  msgid "invalid mark name"
  msgstr "nevalida nomo de marko"
***************
*** 2558,2569 ****
  msgstr "kursoro poziciita ekster bufro"
  
  #, c-format
! msgid "<window object (deleted) at %.8lX>"
! msgstr "<fenestra objekto (forviŝita) ĉe %.8lX>"
  
  #, c-format
! msgid "<window object (unknown) at %.8lX>"
! msgstr "<objekta fenestro (nekonata) ĉe %.8lX>"
  
  #, c-format
  msgid "<window %d>"
--- 2569,2580 ----
  msgstr "kursoro poziciita ekster bufro"
  
  #, c-format
! msgid "<window object (deleted) at %p>"
! msgstr "<fenestra objekto (forviŝita) ĉe %p>"
  
  #, c-format
! msgid "<window object (unknown) at %p>"
! msgstr "<objekta fenestro (nekonata) ĉe %p>"
  
  #, c-format
  msgid "<window %d>"
***************
*** 2903,2909 ****
  msgstr "-g\t\t\tRuli per grafika interfaco (kiel \"gvim\")"
  
  msgid "-f  or  --nofork\tForeground: Don't fork when starting GUI"
! msgstr "-f, --nofork\tMalfono: ne forki kiam lanĉas grafikan interfacon"
  
  msgid "-v\t\t\tVi mode (like \"vi\")"
  msgstr "-v\t\t\tReĝimo Vi (kiel \"vi\")"
--- 2914,2920 ----
  msgstr "-g\t\t\tRuli per grafika interfaco (kiel \"gvim\")"
  
  msgid "-f  or  --nofork\tForeground: Don't fork when starting GUI"
! msgstr "-f  aŭ  --nofork\tMalfono: ne forki kiam lanĉas grafikan interfacon"
  
  msgid "-v\t\t\tVi mode (like \"vi\")"
  msgstr "-v\t\t\tReĝimo Vi (kiel \"vi\")"
***************
*** 3057,3063 ****
  msgid ""
  "--remote-tab[-wait][-silent] <files>  As --remote but use tab page per file"
  msgstr ""
! "--remote-tab[-wait][-silent] <dosieroj> Kiel --remote sed uzi langeton por ĉiu dosiero"
  
  msgid "--remote-send <keys>\tSend <keys> to a Vim server and exit"
  msgstr "--remote-send <klavoj> Sendi <klavoj>-n al Vim-servilo kaj eliri"
--- 3068,3075 ----
  msgid ""
  "--remote-tab[-wait][-silent] <files>  As --remote but use tab page per file"
  msgstr ""
! "--remote-tab[-wait][-silent] <dosieroj> Kiel --remote sed uzi langeton por "
! "ĉiu dosiero"
  
  msgid "--remote-send <keys>\tSend <keys> to a Vim server and exit"
  msgstr "--remote-send <klavoj> Sendi <klavoj>-n al Vim-servilo kaj eliri"
***************
*** 3147,3153 ****
  msgstr "-reverse\t\tUzi inversan videon (ankaÅ­: -rv)"
  
  msgid "+reverse\t\tDon't use reverse video (also: +rv)"
! msgstr "+reverse\t\t\t Ne uzi inversan videon (ankaÅ­: +rv)"
  
  msgid "-xrm <resource>\tSet the specified resource"
  msgstr "-xrm <rimedo>\tAgordi la specifitan <rimedo>-n"
--- 3159,3165 ----
  msgstr "-reverse\t\tUzi inversan videon (ankaÅ­: -rv)"
  
  msgid "+reverse\t\tDon't use reverse video (also: +rv)"
! msgstr "+reverse\t\tNe uzi inversan videon (ankaÅ­: +rv)"
  
  msgid "-xrm <resource>\tSet the specified resource"
  msgstr "-xrm <rimedo>\tAgordi la specifitan <rimedo>-n"
***************
*** 3334,3340 ****
  
  #, c-format
  msgid "E303: Unable to open swap file for \"%s\", recovery impossible"
! msgstr "E303: Ne eblas malfermi permutodosieron .swp de \"%s\", restaÅ­ro neeblas"
  
  msgid "E304: ml_upd_block0(): Didn't get block 0??"
  msgstr "E304: ml_upd_block0(): Ne akiris blokon 0??"
--- 3346,3353 ----
  
  #, c-format
  msgid "E303: Unable to open swap file for \"%s\", recovery impossible"
! msgstr ""
! "E303: Ne eblas malfermi permutodosieron .swp de \"%s\", restaÅ­ro neeblas"
  
  msgid "E304: ml_upd_block0(): Didn't get block 0??"
  msgstr "E304: ml_upd_block0(): Ne akiris blokon 0??"
***************
*** 3842,3847 ****
--- 3855,3863 ----
  msgid "E766: Insufficient arguments for printf()"
  msgstr "E766: Ne sufiĉaj argumentoj por printf()"
  
+ msgid "E807: Expected Float argument for printf()"
+ msgstr "E807: Atendis Glitpunktnombron kiel argumento de printf()"
+ 
  msgid "E767: Too many arguments to printf()"
  msgstr "E767: Tro da argumentoj al printf()"
  
***************
*** 3965,3971 ****
  msgid "E347: No more file \"%s\" found in path"
  msgstr "E347: Ne plu trovis dosieron \"%s\" en serĉvojo"
  
- #. Get here when the server can't be found.
  msgid "Cannot connect to Netbeans #2"
  msgstr "Ne eblas konekti al Netbeans n-ro 2"
  
--- 3981,3986 ----
***************
*** 3974,3980 ****
  
  #, c-format
  msgid "E668: Wrong access mode for NetBeans connection info file: \"%s\""
! msgstr "E668: Nevalida permeso de dosiero de informo de konekto NetBeans: \"%s\""
  
  msgid "read from Netbeans socket"
  msgstr "lego el kontaktoskatolo de Netbeans"
--- 3989,3996 ----
  
  #, c-format
  msgid "E668: Wrong access mode for NetBeans connection info file: \"%s\""
! msgstr ""
! "E668: Nevalida permeso de dosiero de informo de konekto NetBeans: \"%s\""
  
  msgid "read from Netbeans socket"
  msgstr "lego el kontaktoskatolo de Netbeans"
***************
*** 4411,4416 ****
--- 4427,4446 ----
  
  msgid ""
  "\n"
+ "Could not get security context for "
+ msgstr ""
+ "\n"
+ "Ne povis akiri kuntekston de sekureco por "
+ 
+ msgid ""
+ "\n"
+ "Could not set security context for "
+ msgstr ""
+ "\n"
+ "Ne povis ŝalti kuntekston de sekureco por "
+ 
+ msgid ""
+ "\n"
  "Cannot execute shell "
  msgstr ""
  "\n"
***************
*** 5534,5557 ****
  #. Only MS VC 4.1 and earlier can do Win32s
  msgid ""
  "\n"
! "MS-Windows 16/32 bit GUI version"
  msgstr ""
  "\n"
! "Grafika versio MS-Vindozo 16/32 bitoj"
  
  msgid ""
  "\n"
! "MS-Windows 64 bit GUI version"
  msgstr ""
  "\n"
! "Grafika versio MS-Vindozo 64 bitoj"
  
  msgid ""
  "\n"
! "MS-Windows 32 bit GUI version"
  msgstr ""
  "\n"
! "Grafika versio MS-Vindozo 32 bitoj"
  
  msgid " in Win32s mode"
  msgstr " en reĝimo Win32s"
--- 5564,5587 ----
  #. Only MS VC 4.1 and earlier can do Win32s
  msgid ""
  "\n"
! "MS-Windows 16/32-bit GUI version"
  msgstr ""
  "\n"
! "Grafika versio MS-Vindozo 16/32-bitoj"
  
  msgid ""
  "\n"
! "MS-Windows 64-bit GUI version"
  msgstr ""
  "\n"
! "Grafika versio MS-Vindozo 64-bitoj"
  
  msgid ""
  "\n"
! "MS-Windows 32-bit GUI version"
  msgstr ""
  "\n"
! "Grafika versio MS-Vindozo 32-bitoj"
  
  msgid " in Win32s mode"
  msgstr " en reĝimo Win32s"
***************
*** 5561,5591 ****
  
  msgid ""
  "\n"
! "MS-Windows 32 bit console version"
  msgstr ""
  "\n"
! "Versio konzola MS-Vindozo 32 bitoj"
  
  msgid ""
  "\n"
! "MS-Windows 16 bit version"
  msgstr ""
  "\n"
! "Versio MS-Vindozo 16 bitoj"
  
  msgid ""
  "\n"
! "32 bit MS-DOS version"
  msgstr ""
  "\n"
! "Versio MS-DOS 32 bitoj"
  
  msgid ""
  "\n"
! "16 bit MS-DOS version"
  msgstr ""
  "\n"
! "Versio MS-DOS 16 bitoj"
  
  msgid ""
  "\n"
--- 5591,5628 ----
  
  msgid ""
  "\n"
! "MS-Windows 64-bit console version"
! msgstr ""
! "\n"
! "Versio konzola MS-Vindozo 64-bitoj"
! 
! msgid ""
! "\n"
! "MS-Windows 32-bit console version"
  msgstr ""
  "\n"
! "Versio konzola MS-Vindozo 32-bitoj"
  
  msgid ""
  "\n"
! "MS-Windows 16-bit version"
  msgstr ""
  "\n"
! "Versio MS-Vindozo 16-bitoj"
  
  msgid ""
  "\n"
! "32-bit MS-DOS version"
  msgstr ""
  "\n"
! "Versio MS-DOS 32-bitoj"
  
  msgid ""
  "\n"
! "16-bit MS-DOS version"
  msgstr ""
  "\n"
! "Versio MS-DOS 16-bitoj"
  
  msgid ""
  "\n"

Reply via email to