vlc/vlc-2.1 | branch: master | Marián Hikaník <mhika...@users.sourceforge.net> | Sat Jan 18 23:38:28 2014 +0100| [7028b696312670de353546da7dd465a3006c275c] | committer: Christoph Miebach
l10n: Slovak update Signed-off-by: Christoph Miebach <christoph.mieb...@web.de> > http://git.videolan.org/gitweb.cgi/vlc/vlc-2.1.git/?a=commit;h=7028b696312670de353546da7dd465a3006c275c --- po/sk.po | 73 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 36 insertions(+), 37 deletions(-) diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index 4af83c4..b1e0d6f 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -3,13 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the VLC package. # # Translators: -# Marian Hikanik <mhika...@users.sourceforge.net>, 2012-2013 +# Marian Hikanik <mhika...@users.sourceforge.net>, 2012-2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: VLC - Trans\n" "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-de...@videolan.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-12-07 17:17+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-27 13:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-09 11:00+0000\n" "Last-Translator: mhikanik <mhika...@users.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/" "language/sk/)\n" @@ -176,8 +176,8 @@ msgstr "Titulky / OSD" msgid "" "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\"" msgstr "" -"Rôzne nastavenia, ktoré sa vzťahujú k OSD ovládaniu, titulkom alebo k " -"\"obrázkom používaným pri prekrývaní \"" +"Rôzne nastavenia vzťahujúce sa k OSD ovládaniu, titulkom a k \"obrázkom " +"používaným pri prekrývaní\"" #: include/vlc_config_cat.h:93 msgid "Input / Codecs" @@ -196,9 +196,9 @@ msgid "" "Settings related to the various access methods. Common settings you may want " "to alter are HTTP proxy or caching settings." msgstr "" -"Toto sú nastavenia, ktoré sa nejakým spôsobom vzťahujú k rôznym metódam " -"prístupu. K nastaveniam, ktoré treba častokrát zmeniť patria najmä " -"nastavenia HTTP proxy alebo nastavenia ukladania do vyrovnávacej pamäti." +"Toto sú nastavenia, ktoré sa vzťahujú k rôznym metódam prístupu. K " +"nastaveniam, ktoré treba častokrát zmeniť patria nastavenia HTTP proxy alebo " +"nastavenia ukladania do vyrovnávacej pamäti." #: include/vlc_config_cat.h:103 msgid "Stream filters" @@ -246,8 +246,7 @@ msgstr "Nastavenia pre titulky, teletext a dekodéry či kodéry CC. " #: include/vlc_config_cat.h:120 msgid "General input settings. Use with care..." -msgstr "" -"Nastavenia všeobecného vstupu. Týmto nastaveniam venujte zvýšenú pozornosť..." +msgstr "Všeobecné nastavenia vstupu. Venujte im zvýšenú pozornosť..." #: include/vlc_config_cat.h:123 src/libvlc-module.c:1897 #: modules/access/avio.h:56 @@ -365,8 +364,9 @@ msgid "" "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules " "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)." msgstr "" -"Nastavenia vplývajúce na správanie sa playlistu (napr. v playback-režime) a " -"modulov, ktoré dokážu automaticky pridávať do playlistu nové položky." +"Nastavenia vplývajúce na správanie sa playlistu (napr. v režime prehrávania) " +"a modulov, ktoré automaticky pridávajú do playlistu nové položky (zisťovacie " +"moduly)." #: include/vlc_config_cat.h:174 msgid "General playlist behaviour" @@ -391,8 +391,7 @@ msgstr "Pokročilé" #: include/vlc_config_cat.h:181 msgid "Advanced settings. Use with care..." -msgstr "" -"Pokročilé nastavenia. Zmene týchto nastavení venujte zvýšenú pozornosť..." +msgstr "Pokročilé nastavenia. Ich zmene venujte zvýšenú pozornosť..." #: include/vlc_config_cat.h:183 msgid "Advanced settings" @@ -406,7 +405,7 @@ msgstr "Sieť" #: include/vlc_config_cat.h:189 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC." -msgstr "Tieto moduly zabezpečujú v programe VLC fungovanie siete." +msgstr "Tieto moduly zabezpečujú fungovanie siete pre ostatné časti VLC." #: include/vlc_config_cat.h:196 msgid "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules." @@ -760,7 +759,7 @@ msgstr "reťazec / príkaz" #: src/config/help.c:127 msgid "To get exhaustive help, use '-H'." -msgstr "Pre získanie úplného pomocníka použite príkaz '-H'." +msgstr "Na získanie úplného pomocníka použite príkaz '-H'." #: src/config/help.c:131 #, c-format @@ -835,11 +834,11 @@ msgstr "" #: src/config/help.c:514 msgid " (default enabled)" -msgstr "(v predvolenom nastavení: zapnuté)" +msgstr "(predvolene: zapnuté)" #: src/config/help.c:515 msgid " (default disabled)" -msgstr "(v predvolenom nastavení: vypnuté)" +msgstr "(predvolene: vypnuté)" #: src/config/help.c:680 src/config/help.c:683 src/config/help.c:690 #: src/config/help.c:692 @@ -849,8 +848,8 @@ msgstr "Poznámka:" #: src/config/help.c:681 src/config/help.c:684 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options." msgstr "" -"Do príkazového riadka zadajte príkaz add --advanced a zobrazia sa pokročilé " -"nastavenia." +"Na zobrazenie pokročilých nastavení pridajte do príkazového riadka parameter " +"--advanced." #: src/config/help.c:694 #, c-format @@ -929,19 +928,19 @@ msgstr "Dopredu v prehliadači" #: src/config/keys.c:62 msgid "Browser Home" -msgstr "Prehliadač - Domov" +msgstr "Na domovskú stránku v prehliadači" #: src/config/keys.c:63 msgid "Browser Refresh" -msgstr "Prehliadač - obnoviť" +msgstr "Obnovenie v prehliadači" #: src/config/keys.c:64 msgid "Browser Search" -msgstr "Prehliadač - Vyhľadať" +msgstr "Vyhľadanie v prehliadači" #: src/config/keys.c:65 msgid "Browser Stop" -msgstr "Prehliadač - zastaviť" +msgstr "Zastavenie v prehliadači" #: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:518 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50 @@ -1076,11 +1075,11 @@ msgstr "Výber média" #: src/config/keys.c:99 msgid "Media Shuffle" -msgstr "Náhodné médium" +msgstr "Médium - náhodne" #: src/config/keys.c:100 msgid "Media Stop" -msgstr "Zastaviť médium" +msgstr "Médium - zastaviť" #: src/config/keys.c:101 msgid "Media Subtitle" @@ -1124,11 +1123,11 @@ msgstr "O stránku nahor (Page Up)" #: src/config/keys.c:112 modules/demux/mp4/id3genres.h:76 msgid "Space" -msgstr "Space" +msgstr "Medzerník (Space)" #: src/config/keys.c:113 msgid "Tab" -msgstr "Tab" +msgstr "Tabulátor" #: src/config/keys.c:114 src/libvlc-module.c:187 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1425 @@ -1199,20 +1198,20 @@ msgstr "dekodér" #: modules/codec/avcodec/encoder.c:822 modules/stream_out/es.c:362 #: modules/stream_out/es.c:377 msgid "Streaming / Transcoding failed" -msgstr "Streamovanie a prekódovanie sa nepodarilo" +msgstr "Streamovanie / prekódovanie sa nepodarilo" #: src/input/decoder.c:277 #, c-format msgid "VLC could not open the %s module." -msgstr "Program VLC nedokáže otvoriť dekódovací modul %s." +msgstr "Program VLC nedokáže otvoriť modul %s." #: src/input/decoder.c:468 msgid "VLC could not open the decoder module." -msgstr "Program VLC nemohol otvoriť dekódovací modul." +msgstr "Program VLC nemohol otvoriť modul dekodéra." #: src/input/decoder.c:720 msgid "No suitable decoder module" -msgstr "Nie je dostupný žiaden vhodný dekódovací modul" +msgstr "Nie je dostupný žiadny vhodný modul dekodéra" #: src/input/decoder.c:721 #, c-format @@ -18576,9 +18575,8 @@ msgid "Lua HTTP" msgstr "Lua HTTP" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:374 -#, fuzzy msgid "Control iTunes during playback" -msgstr "Pozastaviť iTunes počas prehrávania VLC" +msgstr "Ovládanie iTunes počas prehrávania" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:377 msgid "Default Encoding" @@ -29650,9 +29648,6 @@ msgstr "AAAA; " msgid "Media Manager List" msgstr "Zoznam správcov médií" -#~ msgid "Show Details" -#~ msgstr "Zobraziť podrobnosti" - #~ msgid "" #~ "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using " #~ "multicast UDP or RTP." @@ -31621,6 +31616,10 @@ msgstr "Zoznam správcov médií" #~ msgstr "Vstup pre zvukové záznamy ALSA" #, fuzzy +#~ msgid "Show Details" +#~ msgstr "Podrobnosti o kodeku" + +#, fuzzy #~ msgid "Add a subtitle file" #~ msgstr "Použiť súbor s ti&tulkami" @@ -33373,7 +33372,7 @@ msgstr "Zoznam správcov médií" #, fuzzy #~ msgid "VLC could not open the video output module." -#~ msgstr "Program VLC nemohol otvoriť dekódovací modul." +#~ msgstr "Program VLC nemohol otvoriť modul dekodéra." #, fuzzy #~ msgid "Deinterlace method to use for local playback." _______________________________________________ vlc-commits mailing list vlc-commits@videolan.org https://mailman.videolan.org/listinfo/vlc-commits