Saya ikut nimbrung tentang budak perempuan menurut Al-Quran:

WALDzYN HM LFRWJHM hFZhWN (23:5)
Dan orang-orang yang menjaga kemaluannya,
ALA 'ALY AZWJHM AW MLKT AYMNKM FANHM GhYR MLQMYN (23:6).
Kecuali terhadap isteri-isteri mereka atau budak yang mereka miliki; Maka
Sesungguhnya mereka dalam hal Ini tiada terceIa.

Budak yang mereka miliki dalam ayat (23:6), terjemahan dari  MLKT AYMNKM
dibaca: malakat aymanukum. Budak dalam status malakat aymanukum ini beda
dengan budak secara umum, yang Al-Qur'an disebut AMT, dibaca: amattu,
seperti dalam ayat berikut:

WLA TNKhWA ALMSyRkT hTY YWaMN WLAMT  MWaMNt KhYR MN MSyRKt WLW A'AJBTKM
(2:221)
Dan janganlah kamu menikahi wanita-wanita musyrik, sebelum mereka beriman,
sesungguhnya budak perempuan yang mukmin lebih baik dari perempuan musyrik,
walaupun dia menarik hatimu.

Sama-sama status sebagai budak tapi satu disebut sebagai amattu dan yang
lain disebut malakat aymanukum. Mengapa? Karena malakat aymanukum ini adalah
seorang budak perempuan yang sudah ada perjanjian dengan tuannya, yaitu
perjanjian nikah.. Jadi malakat aymanukum ini adalah seorang budak yang
sudah dinikah oleh tuannya, dalam bahasa arab juga ada ungkapan malakal
mar'ah yang berarti menikahi perempuan.

(2:221),...  tdp pasangan yang dinikahi - amattu
(23:6).,...  tdp pasangan yang halal - isteri-isterimu dan malakat aymanukum

Perbudakan tidak pernah hilang dari dahulu sampai sekarang, yang dewasa ini
disebut tawanan perang, bahkan tawanan perang Amerika di Guantanamo lebih
kejam diperlakukan ketimbang budak atau tawanan perang zaman dahulu, kecuali
gladiator, budak aduan di kerajaan Roma. Dahulu belum ada institusi yang
disebut internir, imprison camp. Kalau dahulu tawanan perang di berikan
kepada perseorangan.

Wassalam,
H.Muh. Nur Abdurrahman

============================================================================
===


----- Original Message ----- 
From: "Lina Dahlan" <[EMAIL PROTECTED]>
To: <wanita-muslimah@yahoogroups.com>
Sent: Thursday, March 15, 2007 09:30
Subject: [wanita-muslimah] Budak & hamba->Re: Beramai-ramai Mempersoalkan
Poligami


> Saya bisa setuju kalau diartikan "budak" bukan "orang merdeka", lalu
> apa arti "hamba"? Bukankah ketika kita menghambakan diri kita kepada
> sesuatu, kita juga tidak lagi merdeka?
> Kembali ke konteks awal. Dengan memakai kata "budak" sbg "bukan
> orang merdeka", bagaimana membedakan "budak nafsu" dgn "hamba nafsu"?
> dalam kalimat "Istri sebagai budak/hamba nafsu suaminya"
>
> wassalam,
> --- In wanita-muslimah@yahoogroups.com, "Achmad Chodjim"
> <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> >
> >
> > Jadi, jelaslah bahwa "budak" bukan "orang merdeka". Sekali lagi,
> agar Mbak Lina tidak bingung, lihatlah arti kata 'ibaad baik dalam
> kamus Arab, Arab - English atau Arab - Indonesia. Ini bukan masalah
> banding-membanding tapi membaca sendiri arti yang sebenarnya dari
> kosa kata 'ibaad. Katanya harus dicek ke kamus... :)
> >
> > Wassalam,
> > chodjim
> >
> >
> >
> >   ----- Original Message ----- 
> >   From: Lina Dahlan
> >   To: wanita-muslimah@yahoogroups.com
> >   Sent: Tuesday, March 13, 2007 11:18 AM
> >   Subject: [wanita-muslimah] Budak & hamba->Re: Beramai-ramai
> Mempersoalkan Poligami
> >
> >
> >
> >   Kalo menurut saya sih pak, ini cuma persamaan kata. Tidak ada
> arti
> >   apa apa.
> >
> >   Mestinya kita cari di Kamus Besar Bhs Indonesia (karena ini
> >   pemahaman bahasa Indonesia):
> >   Budak adalah bla bla bla, Hamba adalah bla bla bla
> >
> >   Terus kalo mo tahu artinya dalam bhs Inggris (pemahaman bhs
> >   INggris), cari juga di kamus bhs Inggris:
> >   Servant is...bla..bla
> >   Slave is bla..bla...
> >   [Soale kalo dilihat kamus Indonesia-Inggris yang Hasan Shadili
> dan
> >   John M Echols itu..hamba dan budak ..ya podo wae..artine: slave,
> >   servant. Jadi, bergantung konteks kalimatnya saja.]
> >
> >   Begitu juga di bahasa Arab (pemahaman bhs Arab). A'bid : bla...
> >   Baru dibandingken.
> >
> >   Anehnya [dgn icon mikir]..kenapa pula mesti dibandingkan dgn
> bahasa
> >   Inggris dan bhs arab??? Ini kan pemahaman bhs Indonesia!..Hmmm
> [dgn
> >   icon manggut manggut]..kalo bhs arab/bhs AlQur'an yang
> dibandingkan
> >   mungkin masih okeh karena AlQur'an itu "kamus hidup" dan kamus
> hidup
> >   yang mesti digali dan dipelajari or di"baca" dan dibaca...:-).
> >   Apalagi kalo dihubungkan dengan Allah SWT, menjadi budak Allah,
> >   hamba Allah, abdi Allah.
> >
> >   Terus krn ini pemahaman bhs Indonesia, coba aja deh pak "budak
> >   nafsu" beda gak sama "hamba nafsu".
> >
> >   Pak Chodjim yang selalu adem, kalo emang yang Bapak berikan
> kemarin
> >   adalah perbedaan makna berdasarkan kamus, mengapa ayat AlQur'an
> yang
> >   dirujuk?
> >
> >   Alhasil, dalam pemahaman bhs Indonesia: kata 'budak' dan 'nafsu'
> itu
> >   kalo disandingkan dengan kata lain dibelakangnya, ada kalanya
> tidak
> >   mempunyai perbedaan arti sama sekali. Namun, adakalanya berbeda
> >   dirasa (lebih sopan), meski intinya sama saja. Tapi tidak pernah
> >   mempunyai arti yang berbeda kan kecuali konteks kalimat dan
> >   pembicaraannya memang berbeda.
> >
> >   So, tetep aja ini katanya pak Chodjim berdasarkan kamus bla bla,
> >   katanya Lina berdsrkan kamus bli bli, etc. Tapi sekali lagi pak,
> ini
> >   pemahaman bahasa Indonesia. Mestinya berdasarkan kamus bhs
> Indonesia
> >   aja.
> >
> >   Gitu aja dulu ya, pak. Bukannya esmosi, pak. Ini persoalan spele
> >   knapa jadi dibuat ribet. Ntar ada lagi yang ngambil dari bhs
> Jerman,
> >   bhs Cina...kan pusing pak, emang sih ngilmiah or keren tapi gak
> kena
> >   sasaran. Ato emang saya nya aja yang gaptek bahasa asing.
> >
> >   Maap deh kalo ada kata-kata yang menyinggung. Masih susah
> membendung
> >   spontanitas.
> >
> >   wassalam,
> >
> >   --- In wanita-muslimah@yahoogroups.com, "Achmad Chodjim"
> >   <chodjim@> wrote:
> >   >
> >   > Mbak Lina,
> >   >
> >   > Yang saya sampaikan kemarin adalah perbedaan makna hamba
> (servant)
> >   dan budak (slave. sserf) berdasarkan kamus, jadi bukan kata
> saya.
> >   Ayat yang saya cuplik itu hanyalah sekadar contoh.
> >   >
> >   > Ini makna dari kamusnya:
> >   > 'abd (sing.) --> 'abiid/'ubdaan (pl.) : slave, serf.
> >   >
> >   > 'abd (sing.) --> 'ibaad (pl.) : servant (of GOD), human being,
> >   man.
> >   > Al-'ibaad : humanity, mankind.
> >   >
> >   > Dengan demikian, jelas bedanya antara budak (indonesia) dan
> hamba
> >   (Indonesia); antara "slave" (Eng) dan "servant" (Eng). Mohon,
> Anda
> >   tidak emosi dalam memahami sesuatu. Silakan cek pada Arabic-
> English
> >   Dictionary ((The Hans Wehr).
> >   >
> >   > Salam,
> >   > chodjim
> >   >
> >   >
> >   > ----- Original Message ----- 
> >   > From: Lina Dahlan
> >   > To: wanita-muslimah@yahoogroups.com
> >   > Sent: Monday, March 12, 2007 1:43 PM
> >   > Subject: [wanita-muslimah] Budak & hamba->Re: Beramai-ramai
> >   Mempersoalkan Poligami
> >   >
> >   >
> >   > Betul sekali mbak Mei: ini masalah pengertian bahasa Indonesia.
> >   >
> >   > Kalau merujuk pada bahasa arab: budak dan hamba ya sama aja
> asal
> >   > katanya ya 'abd' aja. Entah jadiannya jadi abdi, abdu, a'bud,
> >   > ubdan,...etc. Tentu ketika diterjemahkan ke Indonesia pake
> yang
> >   > dirasa-rasa di Indonesia lah antara hamba dan budak.
> >   >
> >   > Saya tidak menyangkal adanya perbedaan rasa dalam bahasa
> >   Indonesia
> >   > akan kedua kata itu, sama seperti pelacur dan psk tsb. Tapi
> >   tetap
> >   > saja esensinya sama. Apalagi kalau mengacu kepada
> >   kalimat/konteks
> >   > awal mbak itu""budak nafsu". Apakah ada beda makna "budak
> nafsu"
> >   > dan "hamba nafsu" pada kalimat "istri menjadi 'hamba nafsu'
> >   > suaminya"?
> >   >
> >   > Itu masalah pengertian bahasa Indonesia.
> >   >
> >   > Nah yang di rujuk pak Chodjim, yth, ialah dalam bahasa
> arabnya,
> >   > yakni ayat QS89:29 "Maka masuklah ke dalam jama'ah hamba-hamba-
> >   Ku,".
> >   > Andai kata 'hamba' dalam terjemahan tsb diganti 'budak',
> apakah
> >   > merubah makna?. Mungkin perasaan kita yang menolak,"kok Allah
> >   kasar
> >   > banget?" tapi tidak merubah makna sama sekali. Sebab ayat tsb
> >   ajakan
> >   > Allah kpd manusia untuk menjadi jamaah golonganNya,menjadi
> >   budakNya,
> >   > menjadi hambaNya bukan budak or hamba syeitan.
> >   >
> >   > Analoginya adalah kata "rumah sakit korban lelaki"nya Malaysia
> >   > dengan "sumah sakit bersalin"nya Indonesia. Kalo pake rasa-
> >   rasanya
> >   > orang Indonesia kan..gimana gitu ya bhs malaysia utk rumah
> sakit-
> >
> >   > bersalin itu. Tapi kalau kita tau esensinya, ya akhirnya sama
> >   aja.
> >   >
> >   > Andaikan saja di Malaysia tidak mengenal kata 'hamba', mereka
> >   hanya
> >   > kenal kata 'budak'. Lalu kita baca terjemahan Malaysia akan
> ayat
> >   > QS89:29 tsb...lagi2 perasaan kita gak terima. Repot ya kalo
> >   > berdasarkan perasaan.
> >   >
> >   > Jadi, ini semua diskusi yang katanya-katanya. Katanya Lina,
> >   Katanya
> >   > Chae, katanya pak Chodjim, katanya Mei. Karena gak ada yang
> >   merujuk
> >   > ke kamus ato mungkin kamusnya juga dianggap gak berkompetensi
> >   > dijadikan rujukan...;-) soale dikamus gak membedakan keduanya
> >   kali
> >   > ya? Saya cuma lihat di wikipedia bhw hamba itu ya sama saja
> dgn
> >   > budak. http://ms.wikipedia.org/wiki/Hamba_abdi. That is all.
> >   >
> >   > wassalam,
> >   > --- In wanita-muslimah@yahoogroups.com, "L.Meilany"
> <wpamungk@>
> >   > wrote:
> >   > >
> >   > > Nimbrung :
> >   > > Ini masalah pengertian bahasa Indonesia.
> >   > >
> >   > > Budak itu selain artinya anak2 dalam bahasa Sunda dan Melayu.
> >   > > Budak juga artinya orang yg terpaksa, dipaksa melakukan
> >   sesuatu yg
> >   > ia tidak sukai.
> >   > > Budak itu suatu komoditi bisa diperjualbelikan, overpakai,
> >   > dipinjam, terserah deh mau diapain oleh majikannya.
> >   > > Budak nafsu, saya waktu itu memakai istilah ini terinspirasi
> >   film
> >   > indonesia jaman kuda gigit besi;
> >   > > dengan judul yg sama dibintangi oleh El Manik dan Yenny
> Rahman.
> >   > > Menjadi budak nafsu si pemiliknya, u urusan syahwat,
> >   digamparin,
> >   > diomelin, disakiti, dilecehkan, dihina.
> >   > > Budak zaman dulu itu penampakannya jugun ianfu, romusha,
> kuli
> >   > perkebunan seperti romannya Pramudya Ananta Toer.
> >   > > Atau sebagian TKW yg dianggap budak di TimTeng sana.
> >   > > Kalo ada kalimat diperbudak nafsunya itu lain lagi. :-)
> >   > >
> >   > > Kalo hamba itu lain dengan budak meskipun posisinya sama.
> >   Hamba:
> >   > orang yg merasa rendah/merendahkan diri.
> >   > > Kalimat2 di novel2 kesusasteraan melayu. Sebagai kata ganti;
> >   saya.
> >   > > Hamba/menghamba lebih pada keikhlasan, ke ridhoan,
> kecintaan,
> >   > ketaatan si pelaku. Hamba Allah, misalnya.
> >   > > Ia menghamba pada suaminya, misalnya
> >   > > Bahasa indonesianya zaman sekarang itu "mengabdi". Abdi
> dalem,
> >   > pegawai keraton yg dibayar 1000 perak sebulan.
> >   > > Abdi dalem bahasa indonesianya:hamba sahaya. Abdi masyarakat
> >   =PNS
> >   > = Public servant
> >   > > Kalo di lagu yg jadi wajib bagi duet di karaoke
> >   adalah 'devoted to
> >   > you nya Everly Brothers'
> >   > > Lagu tentang penghambaan yg cengeng, tapi beatnya manis,
> mudah
> >   > dinyanyiin.:-)
> >   > >
> >   > > Kalo menghamba istilah inggrisnya servant, bukan slave.
> [cmiiw]
> >   > > Kalo di istilah agama nasrani 'pelayan Tuhan' para
> penginjil,
> >   > evangelis sering membahasakan diri mereka pelayannya Tuhan.
> >   > > Kalo Allahs slave kesannya ia di diperlakukan
> buruk/diperbudak
> >   > oleh Allah SWT. Padahal Allah itu Maha Pengasih dan Penyayang.
> >   > > Jadi yg bener kiranya adalah: Allahsservant. Pelayan Allah
> >   untuk
> >   > menebar kebajikan di dunia
> >   > > :-)
> >   > >
> >   > > Salam
> >   > > l.meilany
> >   > >
> >   > > ----- Original Message ----- 
> >   > > From: Ari Condrowahono
> >   > > To: wanita-muslimah@yahoogroups.com
> >   > > Sent: Friday, March 09, 2007 4:30 PM
> >   > > Subject: Re: [wanita-muslimah] Budak & hamba->Re: Beramai-
> >   ramai
> >   > Mempersoalkan Poligami
> >   > >
> >   > >
> >   > > yg suka pakai kata slave segala macam tuh, kayaknya orang
> >   barat
> >   > deh.
> >   > > contohnya temen yg pakai nickname leo imanov di jerman ini.
> >   > >
> >   > > "Fa maadza ba'da-lhaqq, illa-dl_dlalaal"
> >   > >
> >   > > Leo Imanov
> >   > > Abdu-lLah
> >   > > AllahsSlave
> >   > > phone: +49 241 1 89 93 69
> >   > > mobile: +49 1 76 63 01 56 79
> >   > >
> >   > > ===
> >   > > yg di indoensia abdullah adalah hamba Allah, oleh si mas leo
> >   ini
> >   > [sok
> >   > > manggil mas, tapi kok udah 40an tahun heheheh],
> diterjemahkan
> >   > jadi
> >   > > Allah's slave. jadi ya gitulah, konsep barat [yg masuk dalam
> >   > jantung
> >   > > darah orang islam] masih punya kecenderungan dengan masalah
> >   > perbudakan.
> >   > >
> >   > > Chae wrote:
> >   > > >
> >   > > >
> >   > > > > Lina: Sifat Allah kan bukan Rahman dan Rahim doang.
> >   SifaNya
> >   > yang
> >   > > > > lainnya adalah Merajai (artinya Dia mempunyai
> >   budak/hamba) ,
> >   > > > > Merendahkan (siapa saja yang Dia ingin rendahkan),
> >   Meyiksa,.
> >   > > > > Menggambarkan Allah hendaknya mengenal semua Sifat-
> >   SifatNya.
> >   > > >
> >   > >
> >   > > [Non-text portions of this message have been removed]
> >   > >
> >   > >
> >   > >
> >   > >
> >   > >
> >   > > [Non-text portions of this message have been removed]
> >   > >
> >   >
> >   >
> >   >
> >   >
> >   >
> >   > [Non-text portions of this message have been removed]
> >   >
> >
> >
> >
> >
> >
> > [Non-text portions of this message have been removed]
> >
>
>
>
>
>
> =======================
> Milis Wanita Muslimah
> Membangun citra wanita muslimah dalam diri, keluarga, maupun masyarakat.
> Situs Web: http://www.wanita-muslimah.com
> ARSIP DISKUSI : http://groups.yahoo.com/group/wanita-muslimah/messages
> Kirim Posting mailto:wanita-muslimah@yahoogroups.com
> Berhenti mailto:[EMAIL PROTECTED]
> Milis Keluarga Sejahtera mailto:keluarga-sejahtera@yahoogroups.com
> Milis Anak Muda Islam mailto:majelismuda@yahoogroups.com
>
> This mailing list has a special spell casted to reject any attachment ....
> Yahoo! Groups Links
>
>
>

__________________________________________________
Apakah Anda Yahoo!?
Lelah menerima spam?  Surat Yahoo! memiliki perlindungan terbaik terhadap spam  
http://id.mail.yahoo.com 

Reply via email to