I need the markmin sources. I do not think I have ever received them,
else I would have generated a PDF.

On Aug 12, 7:29 am, Martín Mulone <mulone.mar...@gmail.com> wrote:
> Denesl point it:http://www.latinuxpress.com/books/drafts/web2py/
>
> 2011/8/12 Massimo Di Pierro <massimo.dipie...@gmail.com>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
> > Do we have a translation in spanish. I remember so but cannot find it.
>
> > On Aug 12, 5:29 am, José Luis Redrejo Rodríguez <jredr...@debian.org>
> > wrote:
> > > 2011/8/11 qasimak...@gmail.com <qasimak...@gmail.com>:
>
> > > > Or you can use google translate some how :)
>
> > > Please, don't do that. It's harder to understand the spanish
> > > "automatic translation" than the original text in english. If you
> > > don't have a human translator, I prefer to automatically access to the
> > > original english text. And, anyway, anyone can use google translate on
> > > his own if wants to have some fun.
>
> > > Regards.
> > > José L.
>
> > > > On Thu, Aug 11, 2011 at 7:40 PM, Massimo Di Pierro
> > > > <massimo.dipie...@gmail.com> wrote:
>
> > > >> True. I am hoping for a 4rd edition in one month. hold on!
>
> > > >> Massimo
>
> > > >> On Aug 11, 9:13 am, Mirek Zvolský <zvol...@seznam.cz> wrote:
> > > >> > But, it's proper time to make new translations?
> > > >> > There will be no update of the english book in short time? Because I
> > > >> > think there are small mistakes and, more important, there is lot of
> > > >> > new features not documented yet.
>
> > > >> > If there will be future changes in book, should not be good to have
> > > >> > something like Version Control, so if english version is updated,
> > > >> > changed places could be easy find for the translation?
>
> > > >> > And proper format for the translation? I think HTML, content of <div
> > > >> > class="page article">
>
> > > >> > Mirek
>
> --
>  http://martin.tecnodoc.com.ar

Reply via email to