Title: [155440] releases/WebKitGTK/webkit-2.2/Source/WebCore/platform/gtk/po
- Revision
- 155440
- Author
- k...@webkit.org
- Date
- 2013-09-10 06:59:31 -0700 (Tue, 10 Sep 2013)
Log Message
Merge 155439 - [l10n] [pt_BR] Updated Brazilian Portuguese translation of WebKitGTK+
https://bugs.webkit.org/show_bug.cgi?id=120642
Patch by Enrico Nicoletto <live...@gmail.com> on 2013-09-10
Reviewed by Gustavo Noronha.
* pt_BR.po: updated.
Modified Paths
Diff
Modified: releases/WebKitGTK/webkit-2.2/Source/WebCore/platform/gtk/po/ChangeLog (155439 => 155440)
--- releases/WebKitGTK/webkit-2.2/Source/WebCore/platform/gtk/po/ChangeLog 2013-09-10 13:56:29 UTC (rev 155439)
+++ releases/WebKitGTK/webkit-2.2/Source/WebCore/platform/gtk/po/ChangeLog 2013-09-10 13:59:31 UTC (rev 155440)
@@ -1,3 +1,12 @@
+2013-09-10 Enrico Nicoletto <live...@gmail.com>
+
+ [l10n] [pt_BR] Updated Brazilian Portuguese translation of WebKitGTK+
+ https://bugs.webkit.org/show_bug.cgi?id=120642
+
+ Reviewed by Gustavo Noronha.
+
+ * pt_BR.po: updated.
+
2013-08-28 Christian Kirbach <christian.kirb...@googlemail.com>
[GTK] Please incorporate German translation update
Modified: releases/WebKitGTK/webkit-2.2/Source/WebCore/platform/gtk/po/pt_BR.po (155439 => 155440)
--- releases/WebKitGTK/webkit-2.2/Source/WebCore/platform/gtk/po/pt_BR.po 2013-09-10 13:56:29 UTC (rev 155439)
+++ releases/WebKitGTK/webkit-2.2/Source/WebCore/platform/gtk/po/pt_BR.po 2013-09-10 13:59:31 UTC (rev 155440)
@@ -8,10 +8,11 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: webkit HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.webkit.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-19 02:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-22 22:34-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-03 14:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-03 14:48-0300\n"
"Last-Translator: Enrico Nicoletto <live...@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -323,282 +324,286 @@
msgstr "rodapé"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:457
+msgid "cancel"
+msgstr "cancelar"
+
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:462
msgid "press"
msgstr "pressionar"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:462
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:467
msgid "select"
msgstr "selecionar"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:467
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:472
msgid "activate"
msgstr "ativar"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:472
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:477
msgid "uncheck"
msgstr "desmarcar"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:477
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:482
msgid "check"
msgstr "marcar"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:482
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:487
msgid "jump"
msgstr "pular"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:502
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:507
msgid "Missing Plug-in"
msgstr "Plug-in em falta"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:508
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:513
msgid "Plug-in Failure"
msgstr "Falha em plug-in"
#. FIXME: If this file gets localized, this should really be localized as one string with a wildcard for the number.
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:532
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:537
msgid " files"
msgstr " arquivos"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:537
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:542
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:542
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:547
#, c-format
msgctxt "Title string for images"
msgid "%s (%dx%d pixels)"
msgstr "%s (%dx%d pixels)"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:554
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:559
msgid "Loading..."
msgstr "Carregando..."
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:559
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:564
msgid "Live Broadcast"
msgstr "Transmissão ao vivo"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:565
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:570
msgid "audio playback"
msgstr "Reprodução de áudio"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:567
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:572
msgid "video playback"
msgstr "Reprodução de vídeo"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:569
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:574
msgid "mute"
msgstr "Mudo"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:571
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:576
msgid "unmute"
msgstr "Desligar mudo"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:573
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:578
msgid "play"
msgstr "Reproduzir"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:575
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:580
msgid "pause"
msgstr "Pausar"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:577
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:582
msgid "movie time"
msgstr "Tempo do filme"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:579
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:584
msgid "timeline slider thumb"
msgstr "Puxador da linha do tempo"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:581
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:586
msgid "back 30 seconds"
msgstr "Voltar 30 segundos"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:583
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:588
msgid "return to realtime"
msgstr "Retornar ao tempo real"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:585
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:590
msgid "elapsed time"
msgstr "Tempo decorrido"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:587
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:592
msgid "remaining time"
msgstr "Tempo restante"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:589
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:594
msgid "status"
msgstr "Estado"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:591
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:596
msgid "enter fullscreen"
msgstr "Entrar em tela cheia"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:593
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:598
msgid "exit fullscreen"
msgstr "Sair da tela cheia"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:595
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:600
msgid "fast forward"
msgstr "Avanço rápido"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:597
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:602
msgid "fast reverse"
msgstr "Retrocesso rápido"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:599
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:604
msgid "show closed captions"
msgstr "Mostrar legendas codificadas"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:601
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:606
msgid "hide closed captions"
msgstr "Ocultar legendas codificadas"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:603
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:608
msgid "media controls"
msgstr "Controles de mídia"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:612
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:617
msgid "audio element playback controls and status display"
msgstr "Mostrador dos controles de reprodução de áudio e estado"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:614
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:619
msgid "video element playback controls and status display"
msgstr "Mostrador dos controles de reprodução de vídeo e estado"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:616
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:621
msgid "mute audio tracks"
msgstr "Emudecer trilhas de áudio"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:618
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:623
msgid "unmute audio tracks"
msgstr "Retirar mudo de trilhas de áudio"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:620
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:625
msgid "begin playback"
msgstr "Iniciar reprodução"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:622
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:627
msgid "pause playback"
msgstr "Pausar reprodução"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:624
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:629
msgid "movie time scrubber"
msgstr "Depurador de tempo de filme"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:626
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:631
msgid "movie time scrubber thumb"
msgstr "Miniatura do depurador de tempo"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:628
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:633
msgid "seek movie back 30 seconds"
msgstr "Voltar 30 segundos do filme"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:630
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:635
msgid "return streaming movie to real time"
msgstr "Retornar o fluxo do filme ao tempo real"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:632
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:637
msgid "current movie time in seconds"
msgstr "Tempo atual do filme em segundos"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:634
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:639
msgid "number of seconds of movie remaining"
msgstr "Número de segundos do filme restantes"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:636
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:641
msgid "current movie status"
msgstr "Estado do filme atual"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:638
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:643
msgid "seek quickly back"
msgstr "Pesquisar rapidamente para trás"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:640
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:645
msgid "seek quickly forward"
msgstr "Pesquisar rapidamente para a frente"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:642
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:647
msgid "Play movie in fullscreen mode"
msgstr "Reproduzir filme em modo de tela cheia"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:644
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:649
msgid "Exit fullscreen mode"
msgstr "Sai do modo de tela cheia"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:646
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:651
msgid "start displaying closed captions"
msgstr "Iniciar exibição de legendas codificadas"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:648
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:653
msgid "stop displaying closed captions"
msgstr "Parar exibição de legendas codificadas"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:657
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:662
msgid "indefinite time"
msgstr "Tempo indefinido"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:687
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:692
msgid "value missing"
msgstr "Faltando valor"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:723
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:728
msgid "type mismatch"
msgstr "Tipo desconhecido"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:746
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:751
msgid "pattern mismatch"
msgstr "Padrão desconhecido"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:751
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:756
msgid "too long"
msgstr "Muito longo"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:756
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:761
msgid "range underflow"
msgstr "Fora da faixa"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:761
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:766
msgid "range overflow"
msgstr "Estouro de faixa"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:766
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:771
msgid "step mismatch"
msgstr "Passo desconhecido"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:771
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:776
msgid "Unacceptable TLS certificate"
msgstr "Certificado TLS inaceitável"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:788
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:793
msgctxt "Closed Captions"
msgid "Menu section heading for closed captions"
msgstr "Seção de menu de cabeçalho para legendas codificadas"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:793
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:798
msgctxt "Subtitles"
msgid "Menu section heading for subtitles"
msgstr "Seção de menu de cabeçalho para legendas"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:798
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:803
msgctxt "Off"
msgid "Menu item label for the track that represents disabling closed captions"
msgstr ""
"Rótulo de item de menu para a faixa que representa desabilitar legendas "
"codificadas"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:803
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:808
msgctxt "No label"
msgid "Menu item label for a closed captions track that has no other name"
msgstr ""
"Rótulo de item de menu para uma faixa de legenda codificada que não possua "
"outro nome"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:809
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:814
msgctxt "Snapshotted Plug-In"
msgid "Title of the label to show on a snapshotted plug-in"
msgstr "Título do rótulo a mostrar em um plug-in capturado pela tela"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:814
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:819
msgctxt "Click to restart"
msgid "Subtitle of the label to show on a snapshotted plug-in"
msgstr "Legenda do rótulo a mostrar em um plug-in capturado pela tela"
@@ -845,7 +850,7 @@
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:467
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:176
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:209
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3242
+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3236
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIRequest.cpp:95
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:99
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:109
@@ -1096,7 +1101,7 @@
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:460
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:144
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3228
+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3222
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:657
msgid "Title"
msgstr "Título"
@@ -1253,7 +1258,7 @@
msgstr "O título MIME do recurso"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:239
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3377
+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3371
msgid "Encoding"
msgstr "Codificação"
@@ -1787,110 +1792,110 @@
msgid "Select File"
msgstr "Selecionar arquivo"
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3229
+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3223
msgid "Returns the @web_view's document title"
msgstr "Retorna o título da visão web"
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3243
+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3237
msgid "Returns the current URI of the contents displayed by the @web_view"
msgstr "Retorna o URI atual dos conteúdos exibidos pela visão web (@web_view)"
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3256
+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3250
msgid "Copy target list"
msgstr "Lista de alvos de cópia"
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3257
+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3251
msgid "The list of targets this web view supports for clipboard copying"
msgstr ""
"A lista de alvos que essa visão web suporta para cópia para área de "
"transferência"
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3270
+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3264
msgid "Paste target list"
msgstr "Lista de alvos de cola"
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3271
+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3265
msgid "The list of targets this web view supports for clipboard pasting"
msgstr ""
"A lista de alvos que essa visão web suporta para cola da área de "
"transferência"
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3277
+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3271
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3278
+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3272
msgid "An associated WebKitWebSettings instance"
msgstr "Uma instância de WebKitWebSettings associada"
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3291
+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3285
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/gtk/WebInspectorProxyGtk.cpp:92
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/gtk/WebInspectorProxyGtk.cpp:157
msgid "Web Inspector"
msgstr "Inspetor Web"
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3292
+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3286
msgid "The associated WebKitWebInspector instance"
msgstr "A instância de WebKitWebInspector que está associada a essa visão"
# Viewport traduzido como Porta de visualização.
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3305
+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3299
msgid "Viewport Attributes"
msgstr "Atributos da porta de visualização"
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3306
+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3300
msgid "The associated WebKitViewportAttributes instance"
msgstr "A instância de WebKitViewportAttributes associada"
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3326
+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3320
msgid "Editable"
msgstr "Editável"
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3327
+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3321
msgid "Whether content can be modified by the user"
msgstr "Se o conteúdo pode ser modificado pelo usuário"
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3333
+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3327
msgid "Transparent"
msgstr "Transparente"
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3334
+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3328
msgid "Whether content has a transparent background"
msgstr "Se o conteúdo tem um fundo transparente"
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3347
+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3341
msgid "Zoom level"
msgstr "Nível de zoom"
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3348
+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3342
msgid "The level of zoom of the content"
msgstr "O nível de zoom do conteúdo"
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3363
+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3357
msgid "Full content zoom"
msgstr "Zoom completo do conteúdo"
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3364
+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3358
msgid "Whether the full content is scaled when zooming"
msgstr "Se todo o conteúdo é redimensionado no zoom"
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3378
+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3372
msgid "The default encoding of the web view"
msgstr "A codificação padrão da visão web"
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3391
+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3385
msgid "Custom Encoding"
msgstr "Codificação personalizada"
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3392
+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3386
msgid "The custom encoding of the web view"
msgstr "A codificação personalizada da visão web"
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3444
+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3438
msgid "Icon URI"
msgstr "URI do ícone"
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3445
+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3439
msgid "The URI for the favicon for the #WebKitWebView."
msgstr "O URI para o favicon do #WebKitWebView."
_______________________________________________
webkit-changes mailing list
webkit-changes@lists.webkit.org
https://lists.webkit.org/mailman/listinfo/webkit-changes