CVSROOT:        /cvsroot/wesnoth
Module name:    wesnoth
Branch:         
Changes by:     Nobuhito Okada <[EMAIL PROTECTED]>      05/09/16 08:18:00

Modified files:
        po/wesnoth     : ja.po 

Log message:
        Updated Japanese translation

CVSWeb URLs:
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth/ja.po.diff?tr1=1.48&tr2=1.49&r1=text&r2=text

Patches:
Index: wesnoth/po/wesnoth/ja.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth/ja.po:1.48 wesnoth/po/wesnoth/ja.po:1.49
--- wesnoth/po/wesnoth/ja.po:1.48       Wed Sep 14 21:33:24 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth/ja.po    Fri Sep 16 08:17:58 2005
@@ -12,7 +12,7 @@
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
 "POT-Creation-Date: 2005-09-14 23:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-13 14:26+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-16 17:15+0900\n"
 "Last-Translator: Nobuhito Okada <[EMAIL PROTECTED]>\n"
 "Language-Team: Japanese Translation Team\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1778,7 +1778,7 @@
 
 #: data/items.cfg:816
 msgid "Zap~"
-msgstr "〜をふるう"
+msgstr "ふるう - "
 
 #: data/multiplayer.cfg:3
 msgid "User Map"
@@ -2464,7 +2464,7 @@
 #: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:293
 #: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:287
 msgid "Hooray!"
-msgstr "やった〜!"
+msgstr "やった!"
 
 #: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:299
 #: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:249
@@ -4917,10 +4917,10 @@
 "Cavalrymen are very useful for taking and holding positions on open ground, "
 "for screening friendly soldiers, and also for scoutwork."
 msgstr ""
-"重騎兵は乗馬騎兵とは戦術と装備で区別されます。重騎兵はもっと思い鎧を着て、ラ"
-"ンスではなく剣と盾を携帯します。彼等の戦術には突撃は含まれませんが、その代わ"
-"りに格闘の効果的な道具として馬と乗り手の両方を用いる、剣でのヒット&ラン攻撃"
-"のような操縦を行います。\n"
+"重騎兵は騎兵とは戦術と装備で区別されます。重騎兵はもっと重い鎧を着て、ランス"
+"ではなく剣と盾を携帯します。彼等の戦術には突撃は含まれませんが、その代わりに"
+"格闘の効果的な道具として馬と乗り手の両方を用いる、剣でのヒット&ラン攻撃のよ"
+"うな操縦を行います。\n"
 "\n"
 
"重騎兵は開かれた土地での陣取りと保持や、味方の兵士達の守り、斥候の役割とし"
 "て、非常に便利です。"
@@ -6258,7 +6258,7 @@
 #: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:65
 #: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:185
 msgid "longbow"
-msgstr "ロングボウ"
+msgstr "大弓"
 
 #: data/units/Elvish_Marksman.cfg:67 data/units/Elvish_Marksman.cfg:187
 #: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:67
@@ -6438,9 +6438,8 @@
 "their enemy, but only on the attack."
 msgstr ""
 
"かつて言われた話ですが、あるエルフは、自分の矢を打って空中で命中させることで"
-"矢を止めたそうです。\n"
-"そのような物語が真剣に受け取られるのも、エルフの技能の証拠です。エルフの狙撃"
-"手は、極めて単純に、弓矢の術に熟達しています。\n"
+"矢を止めたそうです。そのような物語が真剣に受け取られるのも、エルフの技能の証"
+"拠です。エルフの狙撃手は、極めて単純に、弓矢の術に熟達しています。\n"
 "\n"
 "特記事項: 
弓術により、これらのエルフは敵に命中させる確率が高くなりますが、攻"
 "撃時のみです。"
@@ -6960,6 +6959,17 @@
 "Special Notes: the great mage's fireballs are magical, and always have a "
 "high chance of hitting an opponent."
 msgstr ""
+"大魔術師の称号について検討されるような者はみな、その時代のほとんど伝説に近い"
+"存在であり、街の触れ役は称号を与える上で説得力をもって分別を学んできました。"
+"称号の功績は老齢の先導魔術師達の評議会によって注意深く考慮され、称号の叙勲は"
+"過半数の投票によってのみ与えられます。それにも関わらず、大魔術師と呼ばれる栄"
+"誉に本気で推薦される者は誰でも疑いなく、その術の達人であり、技能において彼等"
+"のほぼ全ての仲間よりも上回ります。\n"
+"\n"
+"彼等はあらゆる意味で戦士ではありませんが、戦闘での彼等の術の適用はしばしば兵"
+"士達を畏れで退かせるほどのものになります。\n"
+"\n"
+"特記事項: 
大魔術師の投射攻撃は魔法で、相手に命中する確率が常に高いです。"
 
 #: data/units/Great_Mage.cfg:101
 msgid "female^Great Mage"
@@ -6980,6 +6990,13 @@
 "Special Notes: Trolls possess the regeneration ability, which heals them as "
 "though they were always stationed in a village."
 msgstr ""
+"生まれながらに異常な怪力を授かったトロルが年齢と知恵に見合うならば、何世代に"
+"も渡り記憶に残る獣である並み外れたものとなります。彼等の力の妙技と狡猾さはト"
+"ロルに関するほとんどの言い伝えの出所であり、肉体となった物語を見ても、彼等の"
+"威厳をなくすことは全くありません。\n"
+"\n"
+"特記事項: 
トロルは再生能力を持っていて、これによって彼らは常に村にいるのと同"
+"じように回復します。"
 
 #: data/units/Gryphon.cfg:3
 msgid "Gryphon"
@@ -7024,7 +7041,7 @@
 
 #: data/units/Halbardier.cfg:3
 msgid "Halberdier"
-msgstr "ハルバーディア"
+msgstr "ハルバード使い"
 
 #: data/units/Halbardier.cfg:25
 msgid ""
@@ -7044,6 +7061,20 @@
 "Special Notes: the length of their weapon allows a halberdier to strike "
 "first in melee, even in defense."
 msgstr ""
+"ハルバードは扱いが難しくて非常に重い武器ですが、達人の手にかかれば強力になり"
+"ます。それはまた、同じ系統の槍よりもずっと柔軟性に富んでいます。ハルバード使"
+"いなら誰でも説明できますが、この武器は槍や鉾よりも2つ多く、4つの主要な命中点"
+"があります。これらは、先端、刃、柄の先の根本の釘と、刃の内側のポイントで、こ"
+"れは振り回す者の方に引っ張り返す動きで使うことができます。この全てが、特に騎"
+"兵に対して、格闘における非常に多目的な武器となります。\n"
+"\n"
+"しかしながら、ハルバードは槍に比べて技工がとりわけ費用がかかり、初心者の手に"
+"かかるとほとんど効果がなくなります。 
Wesnothの軍隊では慣例的に、これらの武器"
+"は戦地において適切にそれを用いる技能があると認められた老練の槍兵にのみ与えら"
+"れます。\n"
+"\n"
+"特記事項: 
彼らの武器の長さのおかげで、ハルバード使いは防御側であっても格闘に"
+"おいて先制攻撃を行うことができます。"
 
 #: data/units/Heavy_Infantryman.cfg:3
 msgid "Heavy Infantryman"
@@ -7060,6 +7091,12 @@
 "in the weight of the metal, and the great care that must be taken of it, but "
 "in certain situations, these troops are well worth the trade-offs."
 msgstr ""
+"重歩兵は供給部隊としては通常ではない選択です。彼等は戦地に送ることが難しく、"
+"駐留している市街や城の防御にのみ用いられるのが一般的です。頭からつま先まで全"
+"身板金に覆われ、巨大な鎚矛で武装されており、重歩兵は格闘戦専用の目的に卓越し"
+"ています。横隊の中心にいる何人かはその力を相当支えています。これによる悪化傾"
+"向は明らかで、金属の重さと、払わねばならない多大な注意の両方においてですが、"
+"特定の状況においてこの部隊はこの交換条件に十分見合う価値があります。"
 
 #: data/units/Horse_Lord.cfg:3
 msgid "Horse Lord"
@@ -7082,7 +7119,7 @@
 
 #: data/units/Horseman.cfg:3
 msgid "Horseman"
-msgstr "槍騎兵"
+msgstr "騎兵"
 
 #: data/units/Horseman.cfg:19
 msgid ""
@@ -7094,6 +7131,12 @@
 "must take care against both spearmen and archers, for whom their large size "
 "and momentum provide inviting targets."
 msgstr ""
+"しばしば 
Wesnothのどちらかというと抑制されていない地域の出身で、騎兵は子供の"
+"頃から乗馬と名誉ある厳格な規定に従うことを訓練されています。騎兵による突撃は"
+"強力ですが向こうみずな戦術であり、その価値は戦場で何度も繰り返し明らかにされ"
+"てきました。騎士はほとんどの歩兵、特にラインから外れたものに対して優れていま"
+"すが、巨大な寸法と勢いによりかっこうの的になってしまうため、槍兵と射手に対し"
+"ては気をつけなければなりません。"
 
 #: data/units/Horseman.cfg:21
 msgid ""
@@ -7104,8 +7147,8 @@
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
-"特記事項: 
槍騎兵の唯一の攻撃は突撃で、与えるのも受けるのもダメージが倍になり"
-"ます。これは防御側での反撃には影響しません。"
+"特記事項: 
騎兵の唯一の攻撃は突撃で、与えるのも受けるのもダメージが倍になりま"
+"す。これは防御側での反撃には影響しません。"
 
 #: data/units/Initiate.cfg:3
 msgid "Initiate"
@@ -7136,10 +7179,19 @@
 "they cannot run on the battlefield. Too often have they seen a distant "
 "comrade fall, yet were powerless to reach the scene in time to help."
 msgstr ""
+"大槌兵は、全く明らかすぎる理由により、その名前を与えられています。この鎧スー"
+"ツの中の人間は力比べではオーガにも匹敵し、彼等が仕える城の衛兵のチャンピオン"
+"として認められています。彼等はしかしながら維持費が高く、使用人に支えられる完"
+"全な護送なしには遠方の戦いへ送ることはできません。\n"
+"\n"
+"格闘戦では驚異的ですが、このように装備することは多くの欠点もあります。すなわ"
+"ち大槌兵は簡単に疲労してしまい、戦場で走ることができないことがあまりにもよく"
+"知られています。何度も遠くの仲間が倒れているのを見てきましたが、助けに間に合"
+"うようにその現場まで辿りつくには力不足すぎたのです。"
 
 #: data/units/Javelineer.cfg:3
 msgid "Javelineer"
-msgstr "精鋭槍兵"
+msgstr "投槍兵"
 
 #: data/units/Javelineer.cfg:20
 msgid ""
@@ -7154,6 +7206,15 @@
 "Special Notes: the length of their weapon allows a javelineer to strike "
 "first in melee, even in defense."
 msgstr ""
+"投槍兵は、離れた敵を攻撃できるように、ほぼいつもいくつかの投げ槍を装備してい"
+"ます。しかしながら、あるものは使い方に天性の才能をもっていることを見出して、"
+"より上手に扱います。投槍兵は離れた敵を扱う能力を用いて格闘戦での技能を補強す"
+"ることが可能であるため、軍隊にとって価値ある財産となります。離れたところから"
+"敵の兵士たちに投げ槍を投げつけ、そのまま格闘で彼等の地を保持することができま"
+"す。\n"
+"\n"
+"特記事項: 
彼らの武器の長さのおかげで、投槍兵は防御側であっても格闘において先"
+"制攻撃を行うことができます。"
 
 #: data/units/Knight.cfg:3
 msgid "Knight"
@@ -7168,6 +7229,11 @@
 "patience, are far safer than a charge. Their lances are still at the ready, "
 "however, and growing experience with these weapons is only to their benefit."
 msgstr ""
+"技能と規律を身につけたは騎兵は、騎士へと昇進します。戦闘のベテランで、突撃の"
+"失敗でしばしば致命的な結果を見てきたので、その使い方の分別を学びました。騎士"
+"はそれゆえ、武装として剣を携帯し、より辛抱が必要ですが、突撃よりもずっと安全"
+"な戦術を実践します。彼等のランスはいまだ使える状態ですが、この武器を使って成"
+"長する経験は彼等の利益に対するのみです。"
 
 #: data/units/Knight.cfg:21
 msgid ""
@@ -7194,6 +7260,12 @@
 "infantrymen who've made the mistake of breaking formation, and in piercing "
 "defensive lines. However, they have limited use in defense."
 msgstr ""
+"ランス騎兵は、Wesnoth全土でも、最も勇気があって恐しい乗り手です。最小限の鎧を"
+"帯び、迅速に、彼等の仲間の誰よりも早く、自由に乗り回します。彼等が使用する大"
+"胆な戦術は両刃の剣で、しばしば栄光を勝ち取るか、即死するかのどちらかです。ラ"
+"ンス騎兵は、編隊を崩す過ちを犯した歩兵を狩り倒すことや、防御ラインに穴を開け"
+"ることに優れています。しかしながら、彼等は防御での使用は限られたものとなりま"
+"す。"
 
 #: data/units/Lancer.cfg:22
 msgid ""
@@ -7262,7 +7334,7 @@
 
 #: data/units/Longbowman.cfg:3
 msgid "Longbowman"
-msgstr "ロングボウ兵"
+msgstr "大弓兵"
 
 #: data/units/Longbowman.cfg:19
 msgid ""
@@ -7272,6 +7344,11 @@
 "certainly lack. Longbowmen carry their weaponry as a badge of pride, and "
 "most bowmen look forward to the day they can begin using one."
 msgstr ""
+"大弓兵は単に物理法則の長所から、射手を始めることを禁じられています。大弓を引"
+"くには相当な力が必要であり、初心者には全く欠けている授かり物でありますが、こ"
+"の武器で良いねらいがつけられなければ、増加した射程範囲と力は役立たずになりま"
+"す。大弓兵は誇りの記章として自分の武器を携帯しており、多くの弓兵はこれを仕え"
+"るようになる日を夢見ています。"
 
 #: data/units/Lord.cfg:3 data/units/Lord.cfg:79
 msgid "Lord"
@@ -7315,6 +7392,19 @@
 "Special Notes: the ranged attack of a mage is magical, and always has a high "
 "chance of hitting an opponent."
 msgstr ""
+"人間はしばしば自分達の生きている世界の作用について思案します。ある者は、これ"
+"を無意味な黙想以上のものととらえて、人生の第一の事業と定めようと努力します。"
+"魔術師は研究に何年も費やして、彼等をかけ離れたものにする知識の全てを貯えてき"
+"ました。読み書きできる者がほとんどいない世界では、こういった男女は知識の追及"
+"に完全に傾倒してきました。彼等の階級は、有望な貴族の子供達か、肉体労働の人生"
+"によって生じる知的空虚感からの脱出を求める者達で、満たされています。\n"
+"\n"
+"皮肉にも、彼等が蓄積した知識とそれに対する謙遜した独占により、魔術師の集団組"
+"織は社会を支配できそうでしたし、試みようとしてきました。しかしながら彼等の真"
+"の愛は金でも力でもなく、魔術師の研究をそのような終わりの手段だとみなす者は、"
+"真の熟達が必要であるという大切な確信をしばしば欠いています。\n"
+"\n"
+"特記事項: 
魔術師の投射攻撃は魔法で、相手に命中する確率が常に高いです。"
 
 #: data/units/Mage.cfg:47 data/units/Mage.cfg:130
 #: data/units/Silver_Mage.cfg:100 data/units/Silver_Mage.cfg:236
@@ -7351,6 +7441,18 @@
 "also have the power of Illumination, which increases the lighting level in "
 "the area adjacent to the mage."
 msgstr ""
+"何年も経験を積んだ後、白魔術師の中でも特に敬虔な者達は、巨大な霊的な力を授か"
+"ります。光の道への厳格な献身によって、彼等は夜の影を追い払うための助けを呼び"
+"出すことができます。\n"
+"\n"
+"敬虔と名誉の厳格な規定に従うことで、これらの男女は、自分たちの生きる困難な世"
+"界に生命と秩序をもたらすために、疲れることなく働きます。\n"
+"\n"
+"特記事項: 
光の魔術師によって投じられる光は本質的に魔法であり、いつも高い確率"
+"で敵に命中します。この光はアンデッドに非常に大きなダメージを与え、また生きて"
+"いる物にさえもいくらかのダメージを与えることができます。光の魔術師はその周り"
+"にいるユニットを回復させることができ、さらに毒から治療することができます。彼"
+"等には照明の力もあり、魔術師に隣接するエリアの明かりの強さを増加させます。"
 
 #: data/units/Mage_of_Light.cfg:51 data/units/Mage_of_Light.cfg:128
 #: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:48 data/units/Mermaid_Priestess.cfg:43
@@ -7387,7 +7489,7 @@
 
 #: data/units/Master_at_Arms.cfg:3
 msgid "Master at Arms"
-msgstr ""
+msgstr "先任警衛兵曹"
 
 #: data/units/Master_at_Arms.cfg:22
 msgid ""
@@ -7406,6 +7508,18 @@
 "Special Notes: their skill at skirmishing allows these master fencers to "
 "dart right past an opponent, ignoring zones of control."
 msgstr ""
+"熟練剣士の人生はねたまれるような所があります。向こうみずで危険な生き方ではあ"
+"りますが、彼等はその見返りに報いられる時期に到ったのです。その技能と放蕩なや"
+"り方で名声を得て、この紳士には生まれついての貴族のふるまいがあり、高貴な生ま"
+"れの多くの淑女の目に追われます。\n"
+"\n"
+"彼等にはしばしば約束を選択できるぜいたくがあり、彼等がそう選ぶなら国を放浪す"
+"る自由もあります。しばしば、彼等は城の衛兵の隊長や、士官学校の学長として見い"
+"出されますが、そのような地位には彼等のはでやかな性質は受け入れられないだけで"
+"すが、おそらくかえって便利でしょう。\n"
+"\n"
+"特記事項: 
散兵の技能により、この熟練剣士達は支配ゾーンを無視して敵を通り過ご"
+"し突き進することができます。"
 
 #: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:3
 msgid "female^Mermaid Diviner"
@@ -7648,7 +7762,7 @@
 
 #: data/units/Mounted_Fighter.cfg:3
 msgid "Mounted Fighter"
-msgstr "騎兵"
+msgstr "乗馬戦士"
 
 #: data/units/Mounted_Fighter.cfg:18
 msgid ""
@@ -7663,7 +7777,7 @@
 
 #: data/units/Mounted_Warrior.cfg:3
 msgid "Mounted Warrior"
-msgstr "熟練騎兵"
+msgstr "熟練乗馬戦士"
 
 #: data/units/Mounted_Warrior.cfg:18
 msgid ""
@@ -7672,9 +7786,9 @@
 "battlefield with great speed, and can provide much needed assistance to "
 "different fronts."
 msgstr ""
-"草原のリーダーである熟練騎兵は剣とモーニングスターの使用に長けています。騎乗"
-"によって、彼らは素晴しい速度で戦場をあちこち移動することができ、よって、複数"
-"の前線へ必要な支援を行うことができます。"
+"草原のリーダーである熟練乗馬戦士は剣とモーニングスターの使用に長けています。"
+"騎乗によって、彼らは素晴しい速度で戦場をあちこち移動することができ、よって、"
+"複数の前線へ必要な支援を行うことができます。"
 
 #: data/units/Mudcrawler.cfg:3
 msgid "Mudcrawler"
@@ -7810,10 +7924,16 @@
 "this poison will continually take damage until they can be cured in town or "
 "by a healer."
 msgstr ""
+"死肉にひどく飢え、ネクロファージは獣のような凶暴さで彼らの期待している食料を"
+"攻撃します。彼らが犠牲者の肉を堪能するとき、あたかも新しく召還されたかのよう"
+"に彼らは被ったすべてのダメージを単純に脱し、再び肉を探し始めます。\n"
+"\n"
+"特記事項: 
ネクロファージのかぎ爪は毒で覆われていて、この毒の犠牲者は、村か治"
+"療者によって治療されるまでダメージを受け続けます。"
 
 #: data/units/Nightgaunt.cfg:3
 msgid "Nightgaunt"
-msgstr "ナイトストーカー"
+msgstr "夜鬼"
 
 #: data/units/Nightgaunt.cfg:19
 msgid ""
@@ -7828,6 +7948,15 @@
 "damage, and move quite slowly over open water. Nightgaunts are able to hide "
 "at night, leaving no trace of their presence."
 msgstr ""
+"この生き物が身に着けている仮面の目的は、彼らの顔つきと同様に知られていませ"
+"ん。これらの恐ろしい姿は生きている者に見られることはほとんどありません。そし"
+"て、彼らのことを話すことができる生存者は彼らの敵を研究する暇はありませんでし"
+"た。\n"
+"\n"
+"特記事項: 
夜鬼と同じ忠義のユニットが敵を引きつけている間に、夜鬼は敵の背後を"
+"攻撃し、倍のダメージを与えるでしょう。夜鬼はダメージに対してとても並外れた抵"
+"抗力があり、水上では非常にゆっくり移動します。夜鬼は夜には姿を隠すことがで"
+"き、彼らが存在しているという痕跡を残しません。"
 
 #: data/units/Noble_Commander.cfg:3
 msgid "Noble Commander"
@@ -7929,6 +8058,14 @@
 "victims of this poison will continually take damage until they can be cured "
 "in town or by a healer."
 msgstr ""
+"それを使うのは臆病だと考える者もいるでしょうが、毒はオークに支持された武器で"
+"す - 
特に体格的に劣った者にとって。これを投げナイフに使うオークの暗殺者は驚く"
+"ほど素早いのですが、少し弱いです。とどめの一撃を与える者になることはほとんど"
+"ありませんが、彼らの戦術はより大きくて荒々しい彼らの一族にとって重要な助けと"
+"なります。\n"
+"\n"
+"特記事項: 
オークの暗殺者は投げナイフに毒を使い、この毒の犠牲者は、村か治療者"
+"によって治癒されるまでダメージを受け続けます。"
 
 #: data/units/Orcish_Assassin.cfg:38 data/units/Orcish_Slayer.cfg:44
 msgid "throwing knives"
@@ -8081,10 +8218,18 @@
 "victims of this poison will continually take damage until they can be cured "
 "in town or by a healer."
 msgstr ""
+"区別は多少不明瞭ですが、より大きく、しばしばより熟練したオークの暗殺者は彼ら"
+"の敵から「殺戮者」と呼ばれます。殺戮者は足が速く、戦闘においてとてもすばやい"
+"ですが、彼らは防具を身につけないことでそれを実現しています。彼らのえり抜きの"
+"武器、毒は危険な道具で、戦場における主な使い方はしばしばオークの覇権の本当の"
+"原因です。\n"
+"\n"
+"特記事項: 
オークの殺戮者は投げナイフに毒を使い、この毒の犠牲者は、村か治療者"
+"によって治癒されるまでダメージを受け続けます。"
 
 #: data/units/Orcish_Slurbow.cfg:3
 msgid "Orcish Slurbow"
-msgstr ""
+msgstr "オークのスラーボウ兵"
 
 #: data/units/Orcish_Slurbow.cfg:18
 msgid ""
@@ -8094,6 +8239,10 @@
 "than their Elven and Human counterparts, they still maintain an edge in "
 "melee strength and stamina."
 msgstr ""
+"スラーボウ兵はクレインクインと金属の円筒を追加することで彼らのクロスボウを改"
+"良しました。その結果、彼らは致命的な強さと精度で矢を放つことができるようにな"
+"ります。エルフや人間の似たユニットよりも投射戦闘において相変わらず弱いままで"
+"すが、格闘の強さと持久力においてまだ優位に立っています。"
 
 #: data/units/Orcish_Sovereign.cfg:3
 msgid "Orcish Sovereign"
@@ -8152,6 +8301,11 @@
 "are somewhat ill at ease fighting during the day, preferring the cover of "
 "nightfall."
 msgstr ""
+"何年かの下積みの後、「追いはぎ」は彼らの仲間である無法者に昇格します。戦闘に"
+"おいて彼ら自身の力量を証明したので、彼らにはより危険な仕事が与えられ、また略"
+"奪品の分け前もより多くなります。多くの相手が彼らの武器の選択をばかにするで"
+"しょうが、無法者は武器の致命的な許容量や攻撃手段の有効性をよく心得ています。"
+"無法者は昼間の戦闘にはいくらかの不安があり、日暮れに包まれるのを好みます。"
 
 #: data/units/Outlaw.cfg:76
 msgid "female^Outlaw"
@@ -8206,6 +8360,10 @@
 "in combat, and their piety grants them other gifts. A Paladin is a bane to "
 "the unworldly, and has trained in ministering to the wounds of his comrades."
 msgstr ""
+"最も高潔な騎士である聖騎士は彼らの力を正義のために捧げることを修道院に宣誓し"
+"ました。戦場では近衛騎士ほどは堂々としていませんが、聖騎士は戦闘において強力"
+"であり、彼らの忠誠は彼らに他の才能を与えます。聖騎士はこの世にいない者にとっ"
+"ては致命的であり、また彼の仲間の傷を治療できるよう訓練を受けています。"
 
 #: data/units/Paladin.cfg:27
 msgid ""
@@ -8260,10 +8418,18 @@
 "Special Notes: the length of their weapon allows a pikeman to strike first "
 "in melee, even in defense."
 msgstr ""
+"Wesnoth 
の軍の有望な槍兵は、しばしば長槍を巧みに使うことを会得し、彼らが新人"
+"として身に着けていたレザーアーマーのまだらの衣服よりもすぐれたものを支給され"
+"ます。長槍は槍よりももっと長い武器で、このためさまざまな戦術を容易にしていま"
+"す。熟練槍兵の壁はどんな騎兵の突撃にも致命的で、適切な訓練と戦術があれば、熟"
+"練槍兵はほとんどの歩兵を寄せつけません。\n"
+"\n"
+"特記事項: 
彼らの武器の長さのおかげで、熟練槍兵は防御側であっても格闘において"
+"先制攻撃を行うことができます。"
 
 #: data/units/Pikeman.cfg:25
 msgid "pike"
-msgstr "槍"
+msgstr "長槍"
 
 #: data/units/Pirate_Galleon.cfg:3
 msgid "Pirate Galleon"
@@ -8822,7 +8988,7 @@
 "Special Notes: the length of their weapon allows a spearman to strike first "
 "in melee, even in defense."
 msgstr ""
-"剣は多くの場合、高価なぜいたく品であり、農夫にはほとんど保有する余裕がないも"
+"剣は多くの場合、高価なぜいたく品であり、農民にはほとんど保有する余裕がないも"
 
"のです。槍はより簡単に作ることができ、頭を使わなくてもうまく使うことができる"
 
"でしょう。しかしながら、ほとんどの者にとっては保有する余裕がありません。レ"
 
"ザーアーマーを着て、しばしば楯とジャベリンで武装していている槍兵はほとんどの"
@@ -8932,7 +9098,7 @@
 "beating their victims with large clubs."
 msgstr ""
 
"悪党はさまざまな原因によりうまれます。一部には悪党として生まれてくる者もあり"
-"ますが、多くは軍隊に不適格とされた元兵士か、土地を捨てた農夫です。彼らは生計"
+"ますが、多くは軍隊に不適格とされた元兵士か、土地を捨てた農民です。彼らは生計"
 
"を立てるためにすぐに悪党になります。彼らの経歴に関係なく、彼らは犠牲者を大き"
 "なこん棒で打つという共通の習慣を持っています。"
 
@@ -9218,10 +9384,10 @@
 
"の敵がいます。必要があれば、彼らは光の力を呼び出し、致命的な状態を取り除くで"
 "しょう。\n"
 "\n"
-"特記事項: 
白魔術師によって投じられる光は本来魔法であり、いつも高い確率で敵に"
-"命中します。この光はアンデッドに非常に大きなダメージを与え、また生きている生"
-"き物にさえもダメージを与えることができます。白魔術師はその周りにいるユニット"
-"を回復させることができ、さらに毒から治療することができます。"
+"特記事項: 
白魔術師によって投じられる光は本質的に魔法であり、いつも高い確率で"
+"敵に命中します。この光はアンデッドに非常に大きなダメージを与え、また生きてい"
+"る物にさえもいくらかのダメージを与えることができます。白魔術師はその周りにい"
+"るユニットを回復させることができ、さらに毒から治療することができます。"
 
 #: data/units/White_Mage.cfg:81
 msgid "female^White Mage"


Reply via email to