Ziko van Dijk schrieb: > Hallo, > abermals ruft der Funddrive dazu auf, dem "lokalen Chapter" (oder > 2008: "lokalem Verein") zu spenden. Täusche ich mich gewaltig, oder > ist das nicht eine allzu direkte Übersetzung aus dem Englischen, wo > "local" etwas anderes bedeutet als unser deutsches "lokal"? > Die angekündigte "Lokalisierung" (!) der Site kommt erst im Laufe der > Kampagne, nehme ich an? > Wäre es nicht sinnvoll, mit einem speziellen Wikimedia-Wörterbuch nach > geeigneten Ausdrücken zu suchen? > Ziko > >
Unabhängig von der Frage nach "Local" vs. "Lokal" wurde diese Idee nach einem Übersetzungsleitfaden für immer wiederkehrende Begriffe vor ein paar Tagen auch unter [1] formuliert. Ich halte sie für wichtig und notwendig, um sowohl einheitlich zu übersetzen, als auch jeweils die bestmögliche Übersetzung für alle bereitzuhalten. Ciao. Raymond. [1] http://meta.wikimedia.org/wiki/Talk:Fundraising_2009/core_messages/de#Wikipediagr.C3.BCnder_vs_Wikipedia-Gr.C3.BCnder
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature
_______________________________________________ WikiDE-l mailing list [email protected] https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/wikide-l
