And what's even worse, the very different templates used in each language version.
2012/6/20 Carcharoth <carcharot...@googlemail.com> > > PS. Forgot to say that this claim misses several points about how > different language Wikipedias often have very different articles on > the same topic (i.e. they are rarely direct translations if > independent editing of the articles is being done). Also, I'm not > clear if they are saying that this would be an improvement on machine > or human translation or not. I think the claim is merely being used as > an example of translating of a large amount of text relatively quickly > using a form of crowdsourcing, rather than any intention to actually > translate the articles, but maybe they do intend to do that? > > What I did wonder was whether the "gaming" approach reflects how > things work on Wikipedia: > > "Points are offered for each translation attempted; completing a round > earns the user a shiny gold medal; and learners can follow each other, > adding a competitive edge." > > Sound rather familiar... > > Carcharoth > > On 6/20/12, Carcharoth <carcharot...@googlemail.com> wrote: > > A claim made here about Duolingo and translating Wikipedia: > > > > http://www.bbc.co.uk/news/magazine-18367017 > > > > "With 100,000 active users, von Ahn says Duolingo could translate > > Wikipedia from English into Spanish in five weeks. With one million > > users, it would take about 80 hours." > > > > Our article on Duolingo is here: > > > > http://en.wikipedia.org/wiki/Duolingo > > > > Carcharoth > > > > _______________________________________________ > WikiEN-l mailing list > WikiEN-l@lists.wikimedia.org > To unsubscribe from this mailing list, visit: > https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/wikien-l _______________________________________________ WikiEN-l mailing list WikiEN-l@lists.wikimedia.org To unsubscribe from this mailing list, visit: https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/wikien-l